Vietnamese 1934

Young`s Literal Translation

Nehemiah

7

1Khi vách thành đã xây xong, và tôi đã tra các cánh cửa, lập những người giữ cửa, kẻ ca hát, và người Lê-vi trong chức việc của họ,
1And it cometh to pass, when the wall hath been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
2thì tôi giao phó việc cai trị Giê-ru-sa-lem cho Ha-na-ni, em tôi, và cho Ha-na-nia, quan tể cung; vì là một người trung tín và kính sợ Ðức Chúa Trời hơn nhiều kẻ khác.
2and I charge Hanani my brother, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem — for he [is] as a man of truth, and fearing God above many —
3Tôi dặn chúng rằng: Chớ mở các cửa Giê-ru-sa-lem trước khi mặt trời nắng nóng; người ta phải đóng cánh cửa, và gài then lại trong lúc kẻ giữ cửa còn ở tại đó; lại phải đặt người trong dân Giê-ru-sa-lem theo phiên mà canh giữ, mỗi người đứng canh nơi đối ngang nhà mình.
3and I say to them, `Let not the gates of Jerusalem be opened till the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each in his guard, and each over-against his house.`
4Vả, thành thì rộng rãi lớn lao, còn dân sự ở trong nó lại ít, và nhà mới thì chưa có cất.
4And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses builded;
5Ðức Chúa Trời tôi có cảm động lòng tôi chiêu tập những người tước vị, các quan trưởng, và dân sự, đặng đem chúng vào sổ từng gia phổ. Tôi có tìm đặng một cuốn bộ gia phổ của những người đã trở lên lần đầu, và trong đó tôi thấy có ghi rằng:
5and my God putteth it unto my heart, and I gather the freeman, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a book of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it: —
6Này là các người tỉnh Giu-đa từ nơi làm phu tù được trở lên, tức những kẻ thuộc trong bọn bị Nê-bu-ca-nết-sa bắt dẫn từ; chúng trở lại Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, ai nấy đều về bổn thành mình;
6These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the removal that Nebuchadnezzar king of Babylon removed — and they turn back to Jerusalem and to Judah, each to his city —
7chúng trở về với Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, A-xa-ria, Ra-a-mia, Na-ha-ma-ni, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mích-bê-rết, Biết-vai, Bê-hum, và Ba-a-na. Nầy là số tu bộ những người nam của dân Y-sơ-ra-ên;
7who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. Number of the men of the people of Israel:
8Về con cháu Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai người;
8Sons of Parosh: two thousand a hundred and seventy and two.
9về con cháu Sê-pha-tia, ba trăm bảy mươi hai người.
9Sons of Shephatiah: three hundred seventy and two.
10Về con cháu A-ra, sáu trăm năm mươi hai người.
10Sons of Arah: six hundred fifty and two.
11Về co cháu Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, có hai ngàn tám trăm mười tám người.
11Sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab: two thousand and eight hundred [and] eighteen.
12Về co cháu Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn người.
12Sons of Elam: a thousand two hundred fifty and four.
13Về con cháu Xát-tu, tám trăm bốn mươi lăm người.
13Sons of Zattu: eight hundred forty and five.
14Về con cháu Xác-cai, bảy trăm sáu mươi người.
14Sons of Zaccai: seven hundred and sixty.
15Về con cháu Bin-nui, sáu trăm bốn mươi tám người.
15Sons of Binnui: six hundred forty and eight.
16Về con cháu Bê-bai, sáu trăm hai mươi tám người.
16Sons of Bebai: six hundred twenty and eight.
17Về con cháu A-gát, hai ngàn ba trăm hai mươi hai người.
17Sons of Azgad: two thousand three hundred twenty and two.
18Về con cháu A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi bảy người.
18Sons of Adonikam: six hundred sixty and seven.
19Về con cháu Biết-vai, hai ngàn sáu mươi bảy người.
19Sons of Bigvai: two thousand sixty and seven.
20Về con cháu A-đin, sáu trăm năm mươi lăm người.
20Sons of Adin: six hundred fifty and five.
21Con cháu A-te, về dòng dõi Ê-xê-chia, có chín mươi tám người.
21Sons of Ater of Hezekiah: ninety and eight.
22Về con cháu Ha-sum, ba trăm hai mươi tám người.
22Sons of Hashum: three hundred twenty and eight.
23Về con cháu Bết-sai, ba trăm hai mươi bốn người.
23Sons of Bezai: three hundred twenty and four.
24Về con cháu Ha-ríp, một trăm mười hai người.
24Sons of Hariph: a hundred [and] twelve.
25Về con cháu Ga-ba-ôn, chín mươi lăm người.
25Sons of Gibeon: ninety and five.
26Về những người Bết-lê-hem và Nê-tô-pha, một trăm tám mươi tám người.
26Men of Beth-Lehem and Netophah: a hundred eighty and eight.
27Về những người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám người.
27Men of Anathoth: a hundred twenty and eight.
28Về những người Bết-a-ma-vết, bốn mươi hai người.
28Men of Beth-Azmaveth: forty and two.
29Về những người Ki-ri-át-Giê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba người.
29Men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty and three.
30Về những người Ra-ma và Ghê-ba, sáu trăm hai mươi mốt người.
30Men of Ramah and Gaba: six hundred twenty and one.
31Về những người Mích-ma, một trăm hai mươi hai người,
31Men of Michmas: a hundred and twenty and two.
32Về những người Bê-tên và A-hi, một trăm hai mươi ba người.
32Men of Bethel and Ai: a hundred twenty and three.
33Về những người Nê-bô khác, năm mươi hai người.
33Men of the other Nebo: fifty and two.
34Về con cháu Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn người.
34Sons of the other Elam: a thousand two hundred fifty and four.
35Về con cháu Ha-rim, ba trăm hai mươi người.
35Sons of Harim: three hundred and twenty.
36Về con cháu Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm người.
36Sons of Jericho: three hundred forty and five.
37Về con cháu của Lô-đơ, của Ha-sít, và của Ô-nô, bảy trăm hai mươi mốt người.
37Sons of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred and twenty and one.
38Về con cháu Sê-na, ba ngàn chín trăm ba mươi người.
38Sons of Senaah: three thousand nine hundred and thirty.
39Những thầy tế lễ: Về con cháu Giê-đa-gia, nhà Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba người.
39The priests: sons of Jedaiah: of the house of Jeshua: nine hundred seventy and three;
40Về con cháu Y-mê, một ngàn năm mươi hai người.
40sons of Immer: a thousand fifty and two;
41Về con cháu Pha-ru-sơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy người.
41sons of Pashur: a thousand two hundred forty and seven;
42Về con cháu Ha-rim, một ngàn mười bảy người.
42sons of Harim: a thousand and seventeen.
43Người Lê-vi: Con cháu của Giê-sua và của Cát-mi-ên, về dòng dõi Hô-đê-va, bảy mươi bốn người.
43The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel: of sons of Hodevah: seventy and four.
44Người ca hát: Về con cháu A-sáp, một trăm bốn mươi tám người.
44The singers: sons of Asaph: a hundred forty and eight.
45Kẻ giữ cửa: Về con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-la, và con cháu Sô-bai, một trăm ba mươi tám người.
45The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: a hundred thirty and eight.
46Người Nê-thi-nim: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
46The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
47con cháu Kê-rốt, con cháu Sia, con cháu Pha-đôn,
47sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
48con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu Sanh-mai,
48sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
49con cháu Ha-nan, con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-ha;
49sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
50con cháu Rê-a-gia, con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa,
50sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
51con cháu Ga-xam, con cháu U-xa, con cháu Pha-sê-a,
51sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
52con cháu Bê-sai, con cháu Mê -u-nim, con cháu Nê-phi-sê-nim,
52sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
53con cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,
53sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
54con cháu Bát-tít, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,
54sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
55con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
55sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
56con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
56sons of Neziah, sons of Hatipha.
57Dòng dõi các đầy tớ của Sa-lô-môn: Con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ri-đa,
57Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
58con cháu Gia-a-la, con cháu Ðạt-côn, con cháu Ghi-đên,
58sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
59con cháu Sê-pha-tia, con cháu Hát-tinh, con cháu Phô-kế-rết Hát-xê-ba-im, con cháu A-mon.
59sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
60Tổng cộng các người Nê-thi-nim và con cháu các đầy tớ của Sa-lô-môn, là ba trăm chín mươi hai người.
60All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety and two.
61Nầy là những người ở Tên-Mê-la, Tên-Hạt-sa, Kê-rúp, A-đôn, và từ Y-mê mà đi lên; nhưng chúng nó không thể chỉ ra nhà của tổ phụ mình và gốc gác của họ, hoặc thuộc về Y-sơ-ra-ên hay chăng:
61And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer — and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel —
62con cháu Ðê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, và con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm bốn mươi hai người.
62sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty and two.
63Về những thầy tế lễ: Con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai, là người lấy vợ trong vòng con gái của Bạt-xi-lai, người Ga-la-át, và được gọi bằng tên của họ.
63And of the priests: sons of Habaiah sons of Koz, sons of Barzillai, who hath taken from the daughters of Barzillai the Gileadite a wife, and is called by their name.
64Các người ấy tìm kiếm gia phổ mình, nhưng không thấy, bèn bị trừ ra chức tế lễ, kể cho là ô uế.
64These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it hath not been found, and they are redeemed from the priesthood,
65Quan tổng trấn cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng có một thầy tế lễ dấy lên dùng U-rim và Thu-nim mà cầu hỏi Ðức Chúa Trời.
65and the Tirshatha saith to them that they eat not of the most holy things till the standing up of the priest with Urim and Thummim.
66Cả hội chúng hiệp lại được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
66All the assembly together [is] four myriads two thousand three hundred and sixty,
67không kể những tôi trai tớ gái của dân, số được bảy ngàn ba trăm ba mơi bảy người; cũng có hai trăm bốn mươi lăm kẻ hát, nam và nữ.
67apart from their servants and their handmaids — these [are] seven thousand three hundred thirty and seven; and of them [are] singers and songstresses, two hundred forty and five.
68Chúng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,
68Their horses [are] seven hundred thirty and six; their mules, two hundred [and] forty and five;
69bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
69camels, four hundred thirty and five; asses, six thousand seven hundred and twenty.
70Có mấy trưởng tộc đem của cung tiến đặng giúp làm công việc. Quan tổng trấn dâng cho kho một ngàn đa-riếc vàng, năm mươi cái chậu, và năm trăm ba mươi cái áo thầy tế lễ.
70And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha hath given to the treasure, of gold, drams a thousand, bowls fifty, priests` coats thirty and five hundred.
71Có mấy trưởng tộc dâng vào kho tạo tác hai vạn đa-riếc vàng, và hai ngàn hai trăm min bạc.
71And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand and two hundred.
72Còn vật dân sự khác dâng, được hai vạn đa-riếc vàng, hai ngàn min bạc, và sáu mươi bảy cái áo thầy tế lễ.
72And that which the rest of the people have given [is] of gold, drams two myriads, and of silver, pounds two thousand, and of priests coats, sixty and seven.
73Ấy vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, kẻ giữ cửa, kẻ ca hát, mấy người trong dân, và người Nê-thi-nim, cùng cả Y-sơ-ra-ên, đều ở trong các thành của mình. Khi tháng bảy đến, thì dân Y-sơ-ra-ên đều ở trong các thành của mình.
73And they dwell — the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel — in their cities, and the seventh month cometh, and the sons of Israel [are] in their cities.