1Khi Y-sơ-ra-ên ra khỏi Ê-díp-tô, Nhà giải đáp lìa bỏ một dân nói tiếng lạ,
1In the going out of Israel from Egypt, The house of Jacob from a strange people,
2Thì Giu-đa trở nên đền thánh Ngài, Và Y-sơ-ra-ên thành nước Ngài.
2Judah became His sanctuary, Israel his dominion.
3Biển thấy sự ấy, bèn chạy trốn; Sông Giô-đanh chảy trở lại sau;
3The sea hath seen, and fleeth, The Jordan turneth backward.
4Núi nhảy như chiên đực, Nổng nhảy khác nào chiên con.
4The mountains have skipped as rams, Heights as sons of a flock.
5Ớ biển, nhơn so ngươi chạy trốn? Ớ Giô-đanh, vì cớ gì mà ngươi chảy trở lại sau?
5What — to thee, O sea, that thou fleest? O Jordan, thou turnest back!
6Ớ núi, nhơn sao ngươi nhảy như chiên đực? Ớ nổng, vì chớ gì mà ngươi nhảy như chiên con?
6O mountains, ye skip as rams! O heights, as sons of a flock!
7Hỡi đất, hãy run rẩy trước mặt Chúa, Trước mặt Ðức Chúa Trời của Gia-cốp,
7From before the Lord be afraid, O earth, From before the God of Jacob,
8Là Ðấng biến hòn đá ra ao nước, Ðổi đá cứng thành nguồn nước.
8He is turning the rock to a pool of waters, The flint to a fountain of waters!