1Tôi yêu mến Ðức Giê-hô-va, vì Ngài nghe tiếng tôi, Và lời nài xin của tôi.
1I have loved, because Jehovah heareth My voice, my supplication,
2Tôi sẽ cầu khẩn Ngài trọn đời tôi, Bởi vì Ngài có nghiêng tai qua tôi.
2Because He hath inclined His ear to me, And during my days I call.
3Dây sự chết vương vấn tôi, Sự đau đớn âm phủ áp hãm tôi, Tôi gặp sự gian truân và sự sầu khổ.
3Compassed me have cords of death, And straits of Sheol have found me, Distress and sorrow I find.
4Nhưng tôi kêu cầu danh Ðức Giê-hô-va, rằng: Ðức Giê-hô-va ôi! cầu xin Ngài giải cứu linh hồn tôi.
4And in the name of Jehovah I call: I pray Thee, O Jehovah, deliver my soul,
5Ðức Giê-hô-va hay làm ơn, và là công bình; Ðức Chúa Trời chúng ta có lòng thương xót.
5Gracious [is] Jehovah, and righteous, Yea, our God [is] merciful,
6Ðức Giê-hô-va bảo hộ người thật thà; Tôi bị khốn khổ, Ngài bèn cứu tôi.
6A preserver of the simple [is] Jehovah, I was low, and to me He giveth salvation.
7Hỡi linh hồn ta, hãy trở về nơi an nghỉ ngươi; Vì Ðức Giê-hô-va đã hậu đãi ngươi.
7Turn back, O my soul, to thy rest, For Jehovah hath conferred benefits on thee.
8Chúa đã giải cứu linh hồn tôi khỏi chết, Mắt tôi khỏi giọt lệ, Và chơn tôi khỏi vấp ngã.
8For Thou hast delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
9Tôi sẽ đi trước mặt Ðức Giê-hô-va Trong đất kẻ sống.
9I walk habitually before Jehovah In the lands of the living.
10Tôi tin, nên tôi nói. Tôi đã bị buồn thảm lắm.
10I have believed, for I speak, I — I have been afflicted greatly.
11Trong cơn bối rối tôi nói rằng: Mọi người đều nói dối.
11I said in my haste, `Every man [is] a liar.`
12Tôi sẽ lấy gì báo đáp Ðức Giê-hô-va Về các ơn lành mà Ngài đã làm cho tôi?
12What do I return to Jehovah? All His benefits [are] upon me.
13Tôi sẽ cầm cái chén cứu rỗi, Mà cầu khẩn danh Ðức Giê-hô-va
13The cup of salvation I lift up, And in the name of Jehovah I call.
14Tôi sẽ trả xong cho Ðức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài.
14My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people.
15Sự chết của các người thánh. Là quí báu trước mặt Ðức Giê-hô-va.
15Precious in the eyes of Jehovah [is] the death for His saints.
16Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi thật là tôi tớ Ngài; Tôi là tôi tớ Ngài, con trai con đòi của Ngài; Ngài đã mở lòi tói tôi.
16Cause [it] to come, O Jehovah, for I [am] Thy servant. I [am] Thy servant, son of Thy handmaid, Thou hast opened my bonds.
17Tôi sẽ dâng của lễ thù ân cho Chúa, Và cầu khẩn danh Ðức Giê-hô-va.
17To Thee I sacrifice a sacrifice of thanks, And in the name of Jehovah I call.
18Tôi sẽ trả xong cho Ðức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài,
18My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people,
19Trong hành lang của nhà Ðức Giê-hô-va, Ở giữa Giê-ru-sa-lem. Ha-lê-lu-gia!
19In the courts of the house of Jehovah, In thy midst, O Jerusalem, praise ye Jah!