Vietnamese 1934

Young`s Literal Translation

Psalms

87

1Cái nền Ngài đã đặt trên các núi thánh.
1By sons of Korah. — A Psalm, a song. His foundation [is] in holy mountains.
2Ðức Giê-hô-va chuộng các cửa Si-ôn Hơn những nơi ở của Gia-cốp.
2Jehovah is loving the gates of Zion Above all the tabernacles of Jacob.
3Ớ thành của Ðức Chúa Trời, Ðã được nói những sự vinh hiển về ngươi.
3Honourable things are spoken in Thee, O city of God. Selah.
4Ta sẽ nói đến Ra-háp và Ba-by-lôn, là những người trong bọn quen biết ta; Kìa là Phi-li-tin, và Ty-rơ, với Ê-thi-ô-bi: Kẻ nầy đã sanh ra tại Si-ôn.
4I mention Rahab and Babel to those knowing Me, Lo, Philistia, and Tyre, with Cush! This [one] was born there.
5Phải, người ta sẽ nói về Si-ôn rằng: Kẻ nầy và kẻ kia đã sanh ra tại đó; Chính Ðấng Chí cao sẽ vững lập Si-ôn.
5And of Zion it is said: Each one was born in her, And He, the Most High, doth establish her.
6Khi Ðức Giê-hô-va biên các dân vào sổ, thì Ngài sẽ kể rằng: Kẻ nầy đã sanh tại Si-ôn.
6Jehovah doth recount in the describing of the peoples, `This [one] was born there.` Selah.
7Những kẻ hát xướng và những kẻ nhảy múa sẽ nói rằng: Các suối tôi đều ở trong Ngươi.
7Singers also as players on instruments, All my fountains [are] in Thee!