Vietnamese 1934

Dutch Staten Vertaling

Joshua

12

1Nầy các vua của xứ mà Y-sơ-ra-ên đã đánh bại, và chiếm lấy xứ của họ ở bên kia sông Giô-đanh, về phía mặt trời mọc, từ khe Aït-nôn đến núi Hẹt-môn, với toàn đồng bằng về phía đông.
1Dit nu zijn de koningen des lands, die de kinderen Israels geslagen hebben, en hun land erfelijk bezaten, aan gene zijde van de Jordaan, tegen den opgang der zon; van de beek Arnon af tot den berg Hermon, en het ganse vlakke veld tegen het oosten:
2Si-hôn, vua dân A-mô-rít ở tại Hết-bôn. Người quản hạt từ A-rô -e, là thành ở mé khe Aït-nôn, và từ giữa dòng khe, phân nửa xứ Ga-la-át cho đến khe Gia-bốc, là giới hạn dân Am-môn;
2Sihon, de koning der Amorieten, die te Hesbon woonde; die van Aroer af heerste, welke aan den oever der beek Arnon is, en over het midden der beek en de helft van Gilead, en tot aan de beek Jabbok, de landpale der kinderen Ammons;
3lại quản hạt đồng bằng cho đến biển Ke-nê-rết về phía đông, cho đến biển của đồng bằng tức là Biển mặn, ở phía đông về hướng Bết-Giê-si-mốt; cũng quản hạt miền nam dưới chơn triền núi Phích-ga.
3En over het vlakke veld tot aan de zee van Cinneroth tegen het oosten, en tot aan de zee des vlakken velds, de Zoutzee, tegen het oosten, op den weg naar Beth-Jesimoth; en van het zuiden beneden Asdoth-Pisga.
4Kế đến địa phận của Oùc, vua Ba-san, là một người còn sót của dân Rê-pha-im ở tại Ách-ta-rốt và Ết-rê -i.
4Daartoe de landpale van Og, den koning van Bazan, die van het overblijfsel der reuzen was, wonende te Astharoth en te Edrei.
5Người quản hạt núi Hẹt-môn, miền Sanh-ca, và cả xứ Ba-san, cho đến giới hạn dân Ghê-su-rít và dân Ma-ca-thít, cùng đến lối giữa xứ Ga-la-át, là giới hạn của Si-hôn, vua Hết-bôn.
5En heerste over den berg Hermon, en over Salcha, en over geheel Bazan, tot aan de landpale der Gezurieten, en der Maachathieten; en de helft van Gilead, de landpale van Sihon, den koning van Hesbon.
6Môi-se, tôi tớ của Ðức Giê-hô-va, và dân Y-sơ-ra-ên đánh bại chúng nó; rồi Môi-se, tôi tớ của Ðức Giê-hô-va, ban địa phận chúng nó cho người Ru-bên, người Gát, và phân nửa chi phái Ma-na-se làm sản nghiệp.
6Mozes, de knecht des HEEREN, en de kinderen Israels sloegen hen, en Mozes, de knecht des HEEREN, gaf aan de Rubenieten en aan de Gadieten, en aan den halven stam van Manasse, dat land tot een erfelijke bezitting.
7Này là các vua của xứ mà Giô-suê và dân Y-sơ-ra-ên đánh bại ở bên này sông Giô-đanh, về phía tây từ Ba-anh-Gát trong trũng Li-ban, cho đến núi trụi nổi lên về hướng Sê -i-rơ. Tùy sự phân chia từng chi phái, Giô-suê ban cho các chi phái Y-sơ-ra-ên làm sản nghiệp,
7Dit nu zijn de koningen des lands, die Jozua sloeg, en de kinderen Israels, aan deze zijde van de Jordaan tegen het westen, van Baal-Gad aan, in het dal van den Libanon, en tot aan den kalen berg, die naar Seir opgaat; en Jozua gaf het aan de stammen Israels tot een erfelijke bezitting, naar hun afdelingen.
8núi, xứ thấp, đồng bằng, gò nỗng, đồng vắng, và miền nam, tức là cả xứ dân Hê-tít, dân A-mô-rít, dân Hê-vít, và dân Giê-bu-sít.
8Wat op het gebergte, en in de laagte, en in het vlakke veld, en in de aflopingen der wateren, en in de woestijn, en tegen het zuiden was: de Hethieten, de Amorieten, en Kanaanieten, de Ferezieten, de Hevieten, en de Jebusieten.
9Vua Giê-ri-cô, vua A-hi vốn ở nơi cạnh Bê-tên,
9De koning van Jericho, een; de koning van Ai, die ter zijde van Beth-El is, een;
10vua Giê-ru-sa-lem, vua Hếp-rôn,
10De koning van Jeruzalem, een; de koning van Hebron, een;
11vua Giạt-mút, vua La-ki,
11De koning van Jarmuth, een; de koning van Lachis, een;
12vua Éc-lôn, vua Ghê-xe,
12De koning van Eglon, een; de koning Gezer, een;
13vua Ðê-bia, vua Ghê-đe,
13De koning van Debir, een; de koning van Geder, een;
14vua Họt-ma, vua A-rát,
14De koning van Horma, een; de koning van Harad, een;
15vua Líp-na, vua A-đu-lam,
15De koning van Libna, een; de koning van Adullam, een;
16vua Ma-kê-đa, vua Bê-tên,
16De koning van Makkeda, een; de koning van Beth-El, een;
17vua Tháp-bu-ách, vua Hê-phe,
17De koning van Tappuah, een; de koning van Hefer, een;
18vua A-phéc, vua Sa-rôn,
18De koning van Afek, een; de koning van Lassaron, een;
19vua Ma-đôn, vua Hát-so,
19De koning van Madon, een; de koning van Hazor, een;
20vua Sim-rôn-Mê-rôn, vua Aïc-sáp,
20De koning van Simron-Meron, een; de koning van Achsaf, een;
21vua Tha-a-nác, vua Mê-ghi-đô,
21De koning van Taanach, een; de koning van Megiddo, een;
22vua Kê-đe, vua Giếc-nê-am, ở tại Cạt-mên,
22De koning van Kedes, een; de koning van Jokneam, aan den Karmel, een;
23cua Ðô-rơ ở trên các nơi cao Ðô-rơ, vua Gô-im ở Ghinh-ganh,
23De koning van Dor, tot Nafath-Dor, een; de koning der heidenen te Gilgal, een;
24và vua Thiệt-sa; hết thảy là ba mươi mốt vua.
24De koning van Thirza, een. Al deze koningen zijn een en dertig.