1Vậy, trước hết mọi sự ta dặn rằng, phải khẩn nguyện, cầu xin, kêu van, tạ ơn cho mọi người,
1Anakcuan a'an a'in li tinye êre: cheq'uehak êch'ôl chi tijoc chirixeb chixjunileb lê ras êrîtz'in. Chextz'âmânk ut chexbantioxînk chiru li Kâcua' nak textijok.
2cho các vua, cho hết thảy các bậc cầm quyền, để chúng ta được lấy điều nhơn đức và thành thật mà ở đời cho bình tịnh yên ổn.
2Chextijok chirixeb li rey ut chixjunileb li cuanqueb sa' xcuanquil re nak cuânko sa' xyâlal ut tuktûk kach'ôl. Ut mâc'a' taxak tâch'i'ch'i'înk ke sa' li kapâbâl ut tîcak taxak li kach'ôl.
3Ấy là một sự lành và đẹp mắt Ðức Chúa Trời, là Cứu Chúa chúng ta,
3Chextijok chirixeb chixjunileb xban nak a'an li us xbânunquil ut a'an li nacuulac chiru li Dios laj Colol ke.
4Ngài muốn cho mọi người được cứu rỗi và hiểu biết lẽ thật.
4Li Dios naraj nak chixjunileb te'colek' ut te'xtau ru chi tz'akal c'a'ru li yâl.
5Vì chỉ có một Ðức Chúa Trời, và chỉ có một Ðấng Trung bảo ở giữa Ðức Chúa Trời và loài người, tức là Ðức Chúa Jêsus Christ, là người;
5Ut li yâl, a'an a'in: nak jun ajcui' li Dios cuan ut jun ajcui' li na-oquen ut naâtinac chikix chiru li Dios. A'an li Kâcua' Jesucristo li quitz'ejcualo' nak quic'ulun sa' ruchich'och'.
6Ngài đã phó chính mình Ngài làm giá chuộc mọi người. Ấy là lời chứng đã làm đúng kỳ
6Ut a'an ajcui' li quixq'ue rib chi câmc sa' kac'aba' lâo re nak târûk tocolek' chikajunilo. Ut nak quicuulac xk'ehil, li Cristo quixc'utbesi chiku lix yâlal a'in nak quicam chiru li cruz.
7(ta nói thật, không nói dối), vì lời chứng ấy, ta đã được cử làm thầy giảng, là sứ đồ và giáo sư cho dân ngoại, để dạy họ về đức tin và về lẽ thật.
7Ut lâin li taklanbilin xban li Dios chixyebal resil lix yâlal a'in chiruheb li mâcua'eb aj judío. Taklanbilin chixyebal resil re nak te'xnau c'a'ru li yâl ut te'pâbânk. Moco tic'ti' ta li yôquin chixyebal. Tz'akal yâl nak xakabanbilin chixyebal li resilal reheb.
8Vậy, ta muốn những người đờn ông đều giơ tay tinh sạch lên trời, mà cầu nguyện khắp mọi nơi, chớ có giận dữ và cãi cọ.
8Yalak bar ch'utch'ûquex chixlok'oninquil li Dios, nacuaj nak eb li cuînk te'c'amok be chi tijoc. Abanan, tento nak tîcak xch'ôleb li cuînk a'in ut mâc'a'ak xjosk'il chi moco te'cuech'înk.
9Ta cũng muốn rằng những người đờn bà ăn mặc một cách gọn ghẽ, lấy nết na và đức hạnh giồi mình, không dùng những tóc gióc, vàng, châu ngọc và áo quần quí giá,
9Ut nacuaj ajcui' nak eb li ixk che'xtikibak rib chi châbil jo' xc'ulub junak aj pâbanel ut inc'a' te'xnimobresi rib riq'uin lix tikibanquil chi moco te'xtikib rib yal re nak te'rahek' ru. Jo' ajcui' riq'uin xyîbanquil li rismal xjolom. Jo' li c'a' re ru te'xq'ue cui' xsahob ru jo' li oro ut li tertôquil pec. Inc'a' te'xq'ue xcuanquil li neque'xq'ue chok' xsahob ruheb.
10nhưng dùng việc lành, theo lẽ đương nhiên của người đờn bà tin kính Chúa.
10Li ixk li napâban re li Dios, moco riq'uin ta xtikibanquil rib cuan xch'ina'usal. Riq'uin ban lix tîquilal xch'ôl.
11Ðờn bà phải yên lặng mà nghe dạy, lại phải vâng phục mọi đàng.
11Nak têch'utub êrib, eb li ixk inc'a' te'serak'ik. Te'xq'ue ban xch'ôl chi tzoloc ut che'pâbânk chiruheb li cuanqueb xcuanquil.
12Ta không cho phép đờn bà dạy dỗ, cũng không được cầm quyền trên đờn ông; nhưng phải ở yên lặng.
12Lâin inc'a' ninq'ueheb li ixk chixch'olobanquil xyâlal chiruheb li chêquel cuînk, chi moco ninq'ueheb xcuanquil sa' xbêneb li cuînk. Eb li ixk inc'a' te'âtinak sa' li ch'utubaj ib.
13Vì A-đam được dựng nên trước nhứt, rồi mới tới Ê-va.
13Ninye a'in xban nak laj Adán quiyo'obtesîc xbên cua xban li Dios ut chirix a'an quiyo'obtesîc lix Eva.
14Lại không phải A-đam bị dỗ dành mà sa vào tội lỗi.
14Ut mâcua' laj Adán li quibalak'îc. A' lix Eva, a'an li quibalak'îc toj retal nak quimâcob nak quixk'et râtin li Dios.Li Dios quixye nak li ixk riq'uin raylal tâq'uiresînk. Abanan, cuânkeb xyu'am chi junelic cui cauhakeb xch'ôl sa' lix pâbâleb ut cui neque'rahoc ut cui cuanqueb sa' tîquilal ut sa' tuktûquilal.
15Dầu vậy, nếu đờn bà lấy đức hạnh mà bền đỗ trong đức tin, trong sự yêu thương, và trong sự nên thánh, thì sẽ nhơn đẻ con mà được cứu rỗi.
15Li Dios quixye nak li ixk riq'uin raylal tâq'uiresînk. Abanan, cuânkeb xyu'am chi junelic cui cauhakeb xch'ôl sa' lix pâbâleb ut cui neque'rahoc ut cui cuanqueb sa' tîquilal ut sa' tuktûquilal.