Vietnamese 1934

Kekchi

Exodus

26

1Ngươi hãy dùng mười bức màn mà làm đền tạm, màn dệt bằng vải gai mịn, chỉ tím, đỏ điều và đỏ sặm, có thêu các hình chê-ru-bin cực xảo.
1Tâyîb li lajêb li nînki tßicr re xtzßapbal ru li tabernáculo riqßuin li bakbil nokß lino, li nokß azul, joß ajcuiß púrpura ut cak. Ut têqßue querubines chiru li tßicr aßan chokß xsahob ru chi châbil xyîbanquil.
2Mỗi bức màn bề dài hai mươi tám thước, bề rộng bốn thước. Các bức đều đồng cỡ với nhau.
2Li lajêb chi tßicr aßin li têyîb, juntakßêt xnînkal têqßue. Cablaju metro riqßuin media xnînkal rok li junjûnk. Ut cuib metro li xnînkal ru li junjûnk.
3Mỗi năm bức màn sẽ kết dính lại nhau.
3Têletz chi ribil li ôb chi tßicr. Joßcan cuißchic têbânu riqßuin li ôb chic. Têletz cuißchic chi ribil.
4Ngươi hãy thắt vòng chỉ tím nơi triêng của bức màn thứ nhất ở đầu bức nguyên; và cũng làm như vậy cho đầu chót của bức màn cuối trong bức nguyên thứ nhì.
4Ut têyîb ajcuiß xnaßaj li gancho chire li nimla tßicr li ôb ru li ac xeyîb. Têyîb aßan riqßuin tßicr azul. Joßcan cuißchic têbânu riqßuin li nimla tßicr jun chic li xeyîb.
5Lại làm năm chục cái vòng cho bức màn thứ nhất, và năm chục cái vòng nơi đầu triêng bức nguyên thứ nhì; các vòng hai bên sẽ đối nhau.
5Mero ciento xchapbal li gancho têqßue chire li junjûnk. Mero ciento re li jun ut mero ciento cuißchic re li jun chic re nak teßxchap rib chi us li cuib chi xnînki tßicr.
6Cũng hãy làm năm mươi cái móc bằng vàng, rồi móc bức nguyên nầy qua bức nguyên kia, hầu cho đền tạm kết lại thành một.
6Ut têyîb ajcuiß mero ciento li gancho riqßuin oro re li junjûnk chi tßicr re teßxchap rib chi us riqßuin li jun chic re nak li rix li tabernáculo tâcanâk chi tzßaptzßo ru.
7Ngươi cũng hãy kết mười một bức màn bằng lông dê, để dùng làm bong che trên đền tạm.
7Têyîb ajcuiß junlaju li tßicr yîbanbil riqßuin rismal chibât re xtzßapbal xbên li tabernáculo.
8Bề dài mỗi bức màn ba chục thước, bề rộng bốn thước, mười một bức đồng một cỡ với nhau.
8Li junlaju chi tßicr aßin li têyîb, juntakßêt xnînkal têqßue. Oxlaju metro riqßuin media xnînkal rok li junjûnk ut cuib metro li xnînkal ru li junjûnk.
9Ngươi hãy kết năm bức màn nầy riêng ra, và sáu bức màn kia riêng ra; nhưng hãy gấp đôi bức màn thứ sáu ở trước đền tạm.
9Li ôb chi tßicr têletz chi ribileb rib. Joßcan cuißchic têbânu riqßuin li cuakib chic. Têletz cuißchic chi ribil rib eb aßan. Ut li xcuak têbas ut tâcanâk chiru li tabernáculo.
10Lại thắt năm chục cái vòng nơi triêng màn thứ nhất, ném về cuối của bức nguyên thứ nhất, và năm chục cái vòng nơi triêng màn của bức nguyên thứ nhì;
10Mero ciento xchapbal li gancho têqßue chire li junjûnk. Mero ciento re li jun ut mero ciento cuißchic re li jun chic.
11cũng làm năm chục cái móc bằng đồng, móc vào vòng, rồi hiệp cái bong lại, để nó thành ra một.
11Ut têyîb ajcuiß mero ciento li gancho riqßuin li chßîchß bronce re nak li tßicr teßxchap rib chi us riqßuin li jun chic re nak junaj ru tâcanâk.
12Nhưng còn dư, tức là phân nửa của bức màn dư trong bức bong nguyên, thì sẽ xủ xuống phía sau đền tạm;
12Xban nak najt rok li tßicr aßin, li yijach chic tâsobrînk tâcanâk chirix.
13phần bề dài dư trong các bức màn của bong, bên nầy một thước, bên kia một thước, thì sẽ xủ xuống hai bên hông đền tạm đặng che vậy.
13Caß pacßalil tâsobrînk ôb roxcßâl centímetro. Chi joßcaßin tâcanâk chi tzßaptzßo chi us li tabernáculo.
14Ngươi hãy làm một tấm lá phủ bằng da chiên đực nhuộm đỏ để trên bong, và kết một tấm lá phủ bằng da cá nược đắp lên trên nữa.
14Têyîb ajcuiß li rix li carner bonbil riqßuin caki bon ut têqßue saß xbên li tabernáculo. Ut saß xbên aßan têqßue cuißchic li châbil tzßûm rixeb li tzßiß haß.
15Ngươi cũng hãy làm những ván cho vách đền tạm bằng cây si-tim.
15Ut riqßuin li cheß acacia têyîb li tzßalam cheß re tâoc chi xakxo.
16Mỗi tấm trướng mười thước, hoành một thước rưỡi,
16Câhib metro riqßuin media li xnînkal rok li junjûnk chi tzßalam cheß ut ôb xcâcßâl centímetro li xnînkal ru.
17có hai cái mộng liền nhau; hết thảy các tấm ván vách đền tạm ngươi cũng sẽ làm như vậy.
17Têyîb cuib rok li junjûnk chi tzßalam cheß re nak us tâcanâk saß lix naßaj. Joßcaßin têbânu re chixjunil li tzßalam cheß li teßcßanjelak re xyîbanquil li tabernáculo.
18Về phía nam đền tạm, ngươi hãy làm hai mươi tấm ván;
18Têyîb junmay li tzßalam cheß ut têqßue saß li jun pacßal li nacana saß li sur.
19dưới hai mươi tấm ván hãy đặt bốn mươi lỗ mộng bằng bạc; cứ hai lỗ mộng ở dưới, để chịu hai cái mộng của mỗi tấm ván.
19Ut têyîb ajcuiß caßcßâl xnaßajeb li rok li tzßalam cheß bar teßqßuehekß cuiß. Aßan têyîb riqßuin plata. Caßcab xnaßaj li junjûnk chi tzßalam cheß.
20Lại hãy làm hai mươi tấm ván về phía bắc đền tạm,
20Ut têyîb ajcuiß junmay chic li tzßalam cheß re têqßue jun pacßal li tabernáculo li nacana saß li norte.
21và bốn mươi lỗ mộng bằng bạc, cứ dưới mỗi tấm có hai lỗ mộng.
21Ut têyîb ajcuiß caßcßâl chic xnaßajeb li rok li tzßalam cheß bar teßqßuehekß cuiß. Aßan têyîb riqßuin plata. Caßcab xnaßajeb li junjûnk chi tzßalam cheß.
22Ngươi cũng hãy làm sáu tấm ván về phía sau đền tạm, tức là về hướng tây.
22Ut têyîb ajcuiß cuakib chic li tzßalam cheß re têqßue chirix li tabernáculo saß xjayal li na-oc cuiß li sakße.
23Về hai góc phía sau đền tạm, phải làm hai tấm ván,
23Ut têyîb ajcuiß cuib chic li tzßalam cheß re têqßue saß xuc chirix saß xcaß pacßalil.
24khít nhau tự dưới chí trên bởi một cái khoen ở nơi đầu; hai cái góc đều làm như vậy.
24Li cuib chi tzßalam cheß aßin teßxchap rib takßa ut takecß riqßuin gancho. Joßcan tâuxmânk riqßuin li cuib chi tzßalam cheß li teßcanâk saß xxuc.
25Thế thì, có tám tấm ván và mười sáu lỗ mộng bằng bạc; cứ hai lỗ mộng ở dưới mỗi một tấm ván.
25Joßcaßin têbânu riqßuin li cuakxakib chi tzßalam cheß ut cuaklaju li xnaßaj li rokeb yîbanbil riqßuin plata. Caßcab xnaßajeb li rok li junjûnk chi tzßalam cheß.
26Lại, ngươi hãy làm năm cây xà ngang bằng gỗ si-tim cho những tấm ván về phía bên nầy,
26Têyîb ajcuiß ôb li cheß riqßuin li cheß acacia re têqßue chi kßekßo chiru li tzßalam cheß li nacana jun pacßal.
27năm cây xà ngang về phía bên kia và năm cây xà ngang khác nữa về phía sau của đền tạm, tức là hướng tây.
27Ut têyîb ôb chic li cheß re têqßue chi kßekßo chiru li tzßalam cheß li cuan jun pacßal chic. Ut têyîb ôb chic li cheß re têqßue chi kßekßo chiru li tzßalam cheß li cuan chirix saß xjayal li na-oc cuiß li sakße.
28Cây xà ngang giữa sẽ ở về thân giữa những tấm ván, chạy suốt từ đầu nầy đến đầu kia.
28Li cheß li têqßue chi kßekßo saß xyi tâcuulak saß li xuc jun pacßal ut toj saß li xuc jun chic.
29Cũng hãy lấy vàng bọc ván cùng xà ngang, và làm những khoen bằng vàng, đặng xỏ các cây xà ngang.
29Ut têletz li oro chiru li tzßalam cheß. Ut têletz ajcuiß chiru li tzßalam cheß, li argollas yîbanbil riqßuin oro li teßnumekß cuiß li cheß chi kßekßo li cuan saß xyi. Ut têletz ajcuiß li oro chiru li cheß aßin li têqßue chi kßekßo.
30Ngươi phải dựng đền tạm y như kiểu đã chỉ cho ngươi trên núi vậy.
30Ye reheb laj Israel nak teßxyîb li tabernáculo chi tzßakal joß xinye âcue saß li tzûl aßin.
31Ngươi hãy làm một bức màn bằng vải gai đậu mịn, chỉ tím, đỏ điều, đỏ sặm, có thêu những hình chê-ru-bin cực xảo;
31Têyîb ajcuiß jun li nimla tßicr riqßuin li nokß azul, joß ajcuiß púrpura ut cak ut riqßuin li bakbil nokß lino. Ut chokß xsahob ru li tßicr aßan, têqßue li querubines chiru chi châbil xyîbanquil.
32rồi xủ màn đó trên bốn trụ bằng cây si-tim, bọc vàng, dựng trên bốn lỗ trụ bằng bạc; các móc trụ đều bằng vàng.
32Têletz câhib li gancho oro chiru li okech câhib yîbanbil riqßuin li cheß acacia. Ut chiru li gancho aßan têqßue li nimla tßicr. Têletz li oro chirixeb li okech. Ut têyîb ajcuiß riqßuin plata câhib xnaßaj li okech.
33Ngươi sẽ treo màn đó vào móc dưới bức bong, rồi ở phía trong màn để hòm bảng chứng; màn nầy dùng phân biệt cho các ngươi nơi thánh và nơi chí thánh.
33Chiru li gancho oro têqßue li nimla tßicr. Aßan tâcßanjelak chokß tas saß li tabernáculo. Caß tasal tâcanâk xsaß li tabernáculo. Li xbên tasal, aßan li Santil Naßajej. Ut li xcaß tasal, aßan li Lokßlaj Santil Naßajej. Saß li Lokßlaj Santil Naßajej aßan, têqßue li Lokßlaj Câx bar tâxocmânk cuiß li chakßrab.
34Ðoạn, hãy để cái nắp thi ân trên hòm bảng chứng, đặt trong nơi chí thánh.
34Têqßue lix tzßapbal re saß xbên li Lokßlaj Câx li têqßue saß li Lokßlaj Santil Naßajej.
35Bên ngoài bức màn về phía bắc đền tạm thì để cái bàn; còn cây chân đèn thì để về phía nam đối ngang cái bàn.
35Ut saß li xbên tasal li tabernáculo saß li Santil Naßajej têqßue li mêx saß li pacßal li nacana saß li norte. Ut saß li jun pacßal chic li nacana saß li sur saß xcaßyabâl li mêx, têqßue li candelero.
36Về cửa Trại ngươi hãy làm một bức màn bằng chỉ tím, đỏ điều, đỏ sặm, vải gai đậu mịn, có thêu cực xảo;
36Ut têyîb jun chic li nimla tßicr li tâcßanjelak chokß xpuertil li tabernáculo. Têyîb li tßicr aßan riqßuin li nokß azul, púrpura ut cak ut riqßuin li bakbil nokß lino. Têqßue xsahob ru chi châbil xyîbanquil.Têyîb ajcuiß ôb li okech riqßuin li cheß acacia bar têqßue cuiß li tßicr. Têletz li tzßakal oro chiru li ôb chi cheß. Ut têyîb ajcuiß riqßuin bronce ôb xnaßajeb li okech. Ut têyîb ôb li ganchos li têchap cuiß li tßicr chiru li okech.
37rồi làm cho bức màn nầy năm cái trụ bằng cây si-tim, bọc vàng; đinh nó cũng bằng vàng, và đúc năm lỗ trụ bằng đồng.
37Têyîb ajcuiß ôb li okech riqßuin li cheß acacia bar têqßue cuiß li tßicr. Têletz li tzßakal oro chiru li ôb chi cheß. Ut têyîb ajcuiß riqßuin bronce ôb xnaßajeb li okech. Ut têyîb ôb li ganchos li têchap cuiß li tßicr chiru li okech.