1Ðức Giê-hô-va ôi! xin chớ nổi thạnh nộ mà quở trách tôi, Cũng đừng nóng giận mà sửa phạt tôi.
1At Kâcuaß, minâkßus saß joskßil ut minâqßue chixtojbal rix inmâc.
2Vì các mũi tên Chúa gắm mình tôi, Và tay Chúa đè nặng trên tôi.
2Mâcßaß joß xrahil cuanquin cuiß. Yôquin chirecßanquil xrahil li mâc xinbânu. Chanchan nak xinâcut riqßuin li tzimaj ut chanchan nak yôquin chirecßanquil li râlal lâ cuukß saß inbên.
3Bởi cơn giận Chúa, thịt tôi chẳng nơi nào lành; Tại cớ tội lỗi tôi, xương cốt tôi chẳng được an nghỉ.
3Kßaxal ra cuanquin xban nak yô âjoskßil saß inbên. Cßajoß xrahileb lin tibel ut lin bakel xban li mâc xinbânu.
4Vì sự gian ác tôi vượt qua đầu tôi; Nó nặng quá cho tôi, khác nào một gánh nặng.
4Cßajoß nayotßeß inchßôl xban li mâc xinbânu. Nacuecßa nak mâcßaß chic inmetzßêu. Chanchan nak cuan jun nimla îk saß inbên.
5Tại cớ khờ dại tôi, Các vết thương tôi thối tha và chảy lở.
5Xmâcßaßil innaßleb nak yôquin chixcßulbal li raylal aßin. Lin tochßolal yô chi pojquênc ru ut yô chi chuhocß.
6Tôi bị đau đớn và khòm cúp xuống; Trọn ngày tôi đi buồn thảm;
6Cßutzcßu aj chic nak ninbêc. Kßaxal ra cuanquin. Mâ jun cutan nincuan chi sa saß inchßôl.
7Vì có lửa hừng thiêu đốt cật tôi, Và thịt tôi chẳng nơi nào lành.
7Numtajenak li tik chicuix ut lublu chixjunil lin tibel xban.
8Tôi mệt nhọc và rêm nhiều quá, Tôi la hét vì cớ lòng tôi bồn chồn.
8Tacuajenakin ut mâcßaß chic inmetzßêu. Âcanin xban li raylal cuanquin cuiß ut kßaxal ra li cuâm.
9Chúa ôi! các sự ao ước tôi đều ở trước mặt Chúa, Sự rên siết tôi chẳng giấu Chúa.
9At Kâcuaß, lâat nacanau chanru cuanquin. Lâat nacanau cßaßru nacuaj.
10Lòng tôi hồi hộp, sức tôi mỏn đi; Sự sáng mắt tôi cũng thiếu mất nữa.
10Natentot li cuâm. Chanchan li êlc re saß xnaßaj nak nacuecßa. Mâcßaß chic inmetzßêu ut li xnakß cuu yô chi môyc.
11Các người thương tôi và những bạn tôi đều đứng xa vạ tôi, Còn bà con tôi ở cách xa tôi.
11Xban xyibal ru lin yajel incßaß chic nequeßraj jiloc chincßatk eb li cuamîg ut eb li cuechßalal. Incßaß chic nequeßraj niquineßril.
12Những kẻ tìm giết mạng sống tôi gài bẫy tôi, Kẻ tìm hại tôi nói điều dữ, Và trọn ngày toan sự phỉnh gạt.
12Eb li xicß nequeßiloc cue yôqueb xcßûbanquil chanru nak tineßxcamsi. Rajlal cutan nequeßxcßûb chanru teßxbânu cue. Ut junelic nequeßxyoßob âtin chicuix.
13Nhưng tôi như kẻ điếc, không nghe chi, Như người câm, không mở miệng.
13Lâin ninbânu cuib joß li incßaß nacuabi li cßaßru nequeßxye. Joß li mem nincana ut incßaß ninâtinac.
14Tôi đã trở nên như người không nghe, Như người chẳng có lời đối lại ở trong miệng mình.
14Lâin chanchanin jun li tzßap xic li incßaß na-abin ut incßaß naxsume ru li nayeheß re.
15Vì, Ðức Giê-hô-va ôi! tôi để lòng trông cậy nơi Ngài, Hỡi Chúa là Ðức Chúa Trời tôi, Chúa sẽ đáp lại;
15Abanan, cau inchßôl âcuiqßuin, at Kâcuaß. At nimajcual Dios, lâat tâsume li nintzßâma châcuu.
16Vì tôi có nói rằng: Nguyện chúng nó chớ mừng rỡ vì cớ tôi! Khi chơn tôi xiêu tó, chúng nó dấy lên cách kiêu ngạo cùng tôi.
16Chinâtenkßa taxak re nak incßaß tinpaltok. Incßaß nacuaj nak tineßxseße li xicß nequeßiloc cue ut incßaß nacuaj nak teßnumtâk saß inbên.
17Tôi gần sa ngã, Nỗi đau đớn vẫn ở trước mặt tôi;
17Yô chi chßinânc inchßôl xban nak incßaß nanumeß li raylal cuanquin cuiß.
18Vì tôi sẽ xưng gian ác tôi ra, Tôi buồn rầu vì tội lỗi tôi.
18Tinxôto lin mâc châcuu xban nak kßaxal ra saß inchßôl xban li cßaßru xinbânu.
19Nhưng kẻ thù nghịch tôi còn sống và mạnh, Các kẻ ghét tôi vô cớ thì nhiều;
19Nabaleb li xicß nequeßiloc cue ut cauheb rib. Xicß niquineßril usta mâcßaß inmâc chiruheb.
20Còn những kẻ lấy dữ trả lành Cũng là cừu địch tôi, bởi vì tôi theo điều lành.
20Lâin ninbânu usilal reheb. Abanan eb aßan mâusilal nequeßxbânu cue. Xicß niquineßril xban nak ninbânu li us.
21Ðức Giê-hô-va ôi! xin chớ lìa bỏ tôi. Ðức Chúa Trời tôi ôi! xin chớ cách xa tôi.
21Minâtzßektâna, at Kâcuaß. Minâcanab injunes, at inDios.Lâat taxak tâcolok cue, at Kâcuaß. Chinâtenkßa taxak chi junpât.
22Chúa ôi! Chúa là sự cứu rỗi tôi, Hãy mau mau đến tiếp trợ tôi.
22Lâat taxak tâcolok cue, at Kâcuaß. Chinâtenkßa taxak chi junpât.