1Trong con cháu các dân tỉnh Giu-đa bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt dẫn qua Ba-by-lôn, nầy những người bị đày đó trở lên Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, mỗi người về trong thành mình,
1[Ny anaran'ny Jiosy nentin'i Zerobabela nody] Ary izao no olona amin'izany tany izany izay niakatra avy amin'ny fahababoana, izay nobaboin'i Nebokadnezara, mpanjakan'i Babylona, ka nentiny ho any Babylona, ary niverina ho any Jerosalema sy Joda, samy ho any an-tanànany avy,
2có Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, Sê-ra-gia, Rê-ê-la-gia, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mít-bạt, Biết-vai, Rê-hum và Ba-a-na dẫn dắt. Vậy, nầy là sổ dựng những người nam của Y-sơ-ra-ên.
2dia ny olona izay niaraka tamin'i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Seraia sy Relaia sy Mordekay sy Bilsana sy Mispara sy Bigvay sy Rehoma ary Bana. Ary ny isan'ny lehilahy tamin'ny Isiraely dia izao:
3Họ Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai;
3Ny taranak'i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
4họ Sê-pha-ti-a, ba trăm bảy mươi hai;
4ny taranak'i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
5họ A-rách, bảy trăm bảy mươi lăm;
5ny taranak'i Ara dia dimy amby fito-polo amby fiton-jato;
6họ Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, hai ngàn tám trăm mười hai;
6ny taranak'i Pahatamoaba, avy tamin'ny zanak'i Jesoa sy Joaba, dia roa ambin'ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
7họ Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
7ny taranak'i Eliama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
8họ Xát-tu, chín trăm bốn mươi lăm;
8ny taranak'i Zato dia dimy amby efa-polo amby sivin-jato;
9họ Xác-cai, bảy trăm sáu mươi;
9ny taranak'i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
10họ Ba-ni, sáu trăm bốn mươi hai;
10ny taranak'i Bany dia roa amby efa-polo amby enin-jato;
11họ Bê-bai, sáu trăm hai mươi ba;
11ny taranak'i Bebay dia telo amby roa-polo amby enin-jato;
12họ A-gát, một ngàn hai trăm hai mươi hai;
12ny taranak'i Azgada dia roa amby roa-polo amby roan-jato sy arivo;
13họ A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi sáu;
13ny taranak'i Adonikama dia enina amby enim-polo amby enin-jato;
14họ Biết-vai, hai ngàn năm mươi sáu;
14ny taranak'i Bigvay dia enina amby dimam-polo sy roa arivo;
15họ A-đin, bốn trăm năm mươi bốn;
15ny taranak'i Adina dia efatra amby dimam-polo amby efa-jato;
16họ A-te, về gia quyến Ê-xê-chia, chín mươi tám;
16ny taranak'i Atera, avy tamin'i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
17họ Bết-sai, ba trăm hai mươi ba;
17ny taranak'i Bezay dia telo amby roa-polo amby telon-jato;
18họ Giô-ra, một trăm mười hai;
18ny taranak'i Jora dia roa ambin'ny folo amby zato;
19họ Ha-sum, hai trăm hai mươi ba;
19ny taranak'i Hasoma dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
20họ Ghi-ba, chín mươi lăm;
20ny zanak'i Gibara dia dimy amby sivi-folo;
21họ Bết-lê-hem, một trăm hai mươi ba;
21ny zanak'i Betlehema dia telo amby roa-polo amby zato;
22người Nê-tô-pha, năm mươi sáu;
22ny mponina tany Netofa dia enina amby dimam-polo;
23người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám;
23ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
24người Ách-ma-vết, bốn mươi hai,
24ny zanak'i Azmaveta dia roa amby efa-polo;
25người Ki-ri-át-a-rim, Kê-phi-a, và Bê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba;
25ny zanak'i Kiriat-arima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
26người Ra-ma và Ghê-ra, sáu trăm hai mươi mốt;
26ny zanak'i Rama sy Gaba dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
27người Mích-ba, một trăm hai hai mươi hai;
27ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
28người Bê-tên và A-hi, hai trăm hai mươi ba;
28ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
29họ Nê-bô, năm mươi hai;
29ny zanak'i Nebo dia roa amby dimam-polo;
30họ Mác-bi một trăm năm mươi sáu;
30ny taranak i Magbisy dia enina amby dimam-polo amby zato;
31họ Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
31ny zanak'ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
32họ Ha-rim, ba trăm hai mươi;
32ny taranak'i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
33họ Lô-đơ, họ Ha-đít, và họ Ô-nô, bảy trăm hai mươi lăm;
33ny zanak'i Loda sy Hadida ary Ono dia dimy amby roa-polo amby fiton-jato;
34người Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm;
34ny zanak'i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
35họ Sê-na, ba ngàn sáu trăm ba mươi.
35ny zanak'i Sena dia telo-polo amby enin-jato sy telo arivo.
36Những thầy tế lễ: họ Giê-đa-gia, thuộc về chi phái Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba;
36Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak'i Jedaia, avy tamin'ny mpianakavin'i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
37họ Y-mê, một ngàn hăm mươi hai;
37ny taranak'Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo;
38họ Pha-su-rơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy;
38ny taranak'i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
39họ Ha-rim, một ngàn mười bảy.
39ny taranak'i Harima dia fito ambin'ny folo sy arivo.
40Các người Lê-vi: họ Giê-sua và Cát-mi-ên, con cháu của Hô-đa-via, bảy mươi bốn.
40Ary ny Levita koa dia izao: Ny taranak'i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin'ny taranak'i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
41Những người ca hát: họ A-sáp, một trăm hai mươi tám.
41Ary ny mpihira koa dia izao; Ny taranak'i Asafa dia valo amby roa-polo amby zato.
42Các con cháu kẻ giữ cửa: con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-ta, con cháu Sô-bai, cộng hết thảy là một trăm ba mươi chín người.
42Ary ny taranaky ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak'i Saloma, ny taranak'i Atera, ny taranak'i Talmona, ny taranak'i Akoba, ny taranak'i Hatita, ny taranak'i Sobay, dia sivy amby telo-polo amby zato izy rehetra.
43Kẻ phục dịch trong đền thờ: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
43Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak'i Ziha, ny taranak'i Hasofa, ny taranak'i Tabaota,
44con cháu Kê-rốt, con cháu Sia-ha, con cháu Ba-đôn,
44ny taranak'i Kerosa, ny taranak'i Siaha, ny taranak'i Padona,
45con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu A-cúp,
45ny taranak'i Lebana, ny taranak'i Hagabaha, ny taranak'i Akoba,
46con cháu Ha-gáp, con cháu Sam-lai, con cháu Ha-nan,
46ny taranak'i Hagaba, ny taranak'i Salmay, ny taranak'i Hanana,
47con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-cha, con cháu Rê-a-gia,
47ny taranak'i Gidela, ny taranak'i Gahara, ny taranak'i Reaia,
48con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa, con cháu Ga-xam,
48ny taranak'i Rezina, ny taranak'i Nekoda, ny taranak'i Gazama,
49con cháu U-xa, con cháu Pha-sê-a, con cháu Bê-sai,
49ny taranak'i Oza, ny taranak'i Pasea, ny taranak'i Besay,
50con cháu A-sê-na, con cháu Mê -u-nim, con cháu Nê-phu-sim,
50ny taranak'i Asna, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
51con cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,
51ny taranak'i Bakboka, ny taranak'i Hakofa, ny taranak'i Harora,
52con cháu Ba-lút, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,
52ny taranak'i Bazlota, ny taranak'i Mehida, ny taranak'i Harsa,
53con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
53ny taranak'i Barkosa, ny taranak'i Sisera, ny taranak'i Tema,
54con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
54ny taranak'i Nezia, ny taranak'i Hatifa.
55Con cháu của các tôi tớ Sa-lô-môn: con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ru-đa,
55Ary ny taranaky ny mpanompon'i Solomona koa dia izao: Ny taranak'i Sotahy, ny taranak'i Sofereta, ny taranak'i Peroda,
56con cháu Gia-a-la, con cháu Ðạt-côn, con cháu Ghi-đên,
56ny taranak'i Jala, ny taranak'i Darkona, ny taranak'i Gidela,
57con cháu Sê-pha-ti-a, con cháu Hát-tinh, con cháu Bô-kê-rết-Ha-xê-ba-im, con cháu A-mi.
57ny taranak'i Sefatia, ny taranak'i Hatila, ny taranak'i Pokereta-hazebaima, ny taranak'i Amy.
58Tổng cộng những người phục dịch trong đền thờ và các con cháu của những tôi tớ Sa-lô-môn, đều là ba trăm chín mươi hai người.
58Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon'i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
59Nầy là những người ở Tên-Mê-la. Tên-Hạt-sa, Kê-rúp-a-đan, và Y-mê trở lên, không thể nói rõ gia tộc và phổ hệ mình, đặng chỉ rằng mình thuộc về dòng dõi Y-sơ-ra-ên hay chăng:
59Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Keroba sy Adana ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany izy, na avy tamin'ny Isiraely, na tsia):
60con cháu Ðê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm năm mươi hai người.
60ny taranak'i Delaia, ny taranak'i Tobia, ny taranak'i Nekoda, dia roa amby dimam-polo amby enin-jato.
61Trong dòng dõi thầy tế lễ: con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai. Người ấy có cưới một con gái của Bạt-xi-lai ở Ga-la-át, nên được gọi bằng tên ấy.
61Ary ny avy tamin'ny taranaky ny mpisorona dia izao: Ny taranak'i Habaia, ny taranak'i Hakoza, ny taranak'i Barzilay; nampaka-bady avy tamin'ny zanakavavin'i Barzilay Gileadita io, ka dia notononina araka ny anarany.
62Các người ấy tìm gia phổ mình, nhưng chẳng tìm đặng; nên người ta kể họ là ô uế, và họ bị truất khỏi chức tế lễ.
62Ireo no nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin'ny fisoronana.
63Quan tổng đốc cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng nào có thầy tế lễ cậy U-rim và Thu-mim mà cầu hỏi Ðức Chúa Trời.
63Ary ny governora nilaza taminy fa tsy mahazo mihinana ny zavatra masina indrindra izy mandra-pitsangan'izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
64Cả hội chúng đếm được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
64Ny tontalin'ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
65chẳng kể những tôi trai tớ gái; số chúng nó là bảy ngàn ba trăm ba mươi bảy. Cũng có hai trăm người nam nữ ca hát theo cùng họ nữa.
65afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nisy mpihiralahy sy mpihiravavy roan-jato teo aminy;
66Chúng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,
66ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
67bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
67ny ramevany dia dimy amby telo -polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
68Có nhiều trưởng tộc, khi đã đến đền thờ của Ðức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem, thì dâng những của lễ lạc ý cho nhà Ðức Chúa Trời, để xây cất nó lại chỗ cũ.
68Ary ny sasany tamin'ny lohan'ny fianakaviana, rehefa tonga tao an-tranon'i Jehovah tany Jerosalema, dia nanatitra tamin'ny sitrapo hananganana ny tranon'Andriamanitra eo amin'ilay efa niorenany.
69Tùy theo sức mình, chúng dâng vào kho của cuộc xây cất đến sáu mươi mốt ngàn đa-riếc vàng, năm ngàn min bạc, và một trăm bộ áo thấy tế lễ.
69Nanome araka izay nananany avy izy hanampy ny vola voavory hanaovana ny asa, dia darika volamena arivo sy enina alina ary mane volafotsy dimy arivo ary akanjo-mpisorona zato.[Izahao 1 Tan. xxix. 7]Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin'ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.
70Vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, mấy người dân, người ca hát, kẻ giữ cửa, những người phục dịch trong đền thờ, và cả dân Y-sơ-ra-ên, thảy đều ở trong bổn thành mình.
70Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin'ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.