Vietnamese 1934

Shqip

Nehemiah

7

1Khi vách thành đã xây xong, và tôi đã tra các cánh cửa, lập những người giữ cửa, kẻ ca hát, và người Lê-vi trong chức việc của họ,
1Kur muret përfunduan dhe unë vura në vend portat, dhe derëtarët, këngëtarët dhe Levitët u caktuan në funksionet e tyre,
2thì tôi giao phó việc cai trị Giê-ru-sa-lem cho Ha-na-ni, em tôi, và cho Ha-na-nia, quan tể cung; vì là một người trung tín và kính sợ Ðức Chúa Trời hơn nhiều kẻ khác.
2komandën e Jeruzalemit ia dhashë Hananit, vëllait tim, dhe Hananiahut, qeveritarit të fortesës, sepse ishte njeri besnik dhe kishte frikë nga Perëndia më tepër se shumë të tjerë.
3Tôi dặn chúng rằng: Chớ mở các cửa Giê-ru-sa-lem trước khi mặt trời nắng nóng; người ta phải đóng cánh cửa, và gài then lại trong lúc kẻ giữ cửa còn ở tại đó; lại phải đặt người trong dân Giê-ru-sa-lem theo phiên mà canh giữ, mỗi người đứng canh nơi đối ngang nhà mình.
3Dhe u thashë atyre: "Portat e Jeruzalemit nuk duhet të hapen deri sa të fillojë të djegë dielli; dhe ndërsa rojet janë akoma në vendroje, portat të mbahen të mbyllura dhe me shufra. Të vendosen roje nga banorët e Jeruzalemit, disa në vendin e tyre mbi muret dhe të tjerë përpara shtëpisë së tyre".
4Vả, thành thì rộng rãi lớn lao, còn dân sự ở trong nó lại ít, và nhà mới thì chưa có cất.
4Qyteti ishte i madh dhe i gjerë, por brenda tij kishte pak njerëz dhe nuk ndërtoheshin shtëpi.
5Ðức Chúa Trời tôi có cảm động lòng tôi chiêu tập những người tước vị, các quan trưởng, và dân sự, đặng đem chúng vào sổ từng gia phổ. Tôi có tìm đặng một cuốn bộ gia phổ của những người đã trở lên lần đầu, và trong đó tôi thấy có ghi rằng:
5Atëherë Perëndia im më vuri në zemër detyrën të mbledh parinë, gjyqtarët dhe popullin, për t'i regjistruar sipas gjenealogjive të tyre. Dhe gjeta regjistrin gjenealogjik të atyre që ishin kthyer nga
6Này là các người tỉnh Giu-đa từ nơi làm phu tù được trở lên, tức những kẻ thuộc trong bọn bị Nê-bu-ca-nết-sa bắt dẫn từ; chúng trở lại Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, ai nấy đều về bổn thành mình;
6Këta janë ata të krahinës që u kthyen nga robëria, ata që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte internuar dhe që ishin kthyer në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
7chúng trở về với Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, A-xa-ria, Ra-a-mia, Na-ha-ma-ni, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mích-bê-rết, Biết-vai, Bê-hum, và Ba-a-na. Nầy là số tu bộ những người nam của dân Y-sơ-ra-ên;
7Këta janë ata që u kthyen me Zorobabelin, Jeshuan, Nehemian, Azarian, Raamiahun, Nahamanin, Mardokeon, Bilshanin, Misperethin, Bigvain, Nehumin dhe Banaahun. Numri i njerëzve të popullit të Izraelit:
8Về con cháu Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai người;
8bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind shtatëdhjetë e dy veta.
9về con cháu Sê-pha-tia, ba trăm bảy mươi hai người.
9Bijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy veta.
10Về con cháu A-ra, sáu trăm năm mươi hai người.
10Bijtë e Arahut, gjashtëqind e pesëdhjetë e dy veta.
11Về co cháu Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, có hai ngàn tám trăm mười tám người.
11Bijtë e Pahath-Moabit, bijtë e Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e tetëmbëdhjetë veta.
12Về co cháu Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn người.
12Bijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
13Về con cháu Xát-tu, tám trăm bốn mươi lăm người.
13Bijtë e Zatujit, tetëqind e dyzet e pesë veta.
14Về con cháu Xác-cai, bảy trăm sáu mươi người.
14Bijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë veta.
15Về con cháu Bin-nui, sáu trăm bốn mươi tám người.
15Bijtë e Binuit, gjashtëqind e dyzet e tetë veta.
16Về con cháu Bê-bai, sáu trăm hai mươi tám người.
16Bijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tetë veta.
17Về con cháu A-gát, hai ngàn ba trăm hai mươi hai người.
17Bijtë e Azgadit, dy mijë e treqind e njëzet e dy veta.
18Về con cháu A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi bảy người.
18Bijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
19Về con cháu Biết-vai, hai ngàn sáu mươi bảy người.
19Bijtë e Bigvait, dy mijë e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
20Về con cháu A-đin, sáu trăm năm mươi lăm người.
20Bijtë e Adinit, gjashtëqind e pesëdhjetë e pesë veta.
21Con cháu A-te, về dòng dõi Ê-xê-chia, có chín mươi tám người.
21Bijtë e Aterit, nga familja e Ezekias, nëntëdhjetë e tetë veta.
22Về con cháu Ha-sum, ba trăm hai mươi tám người.
22Bijtë e Hashumit, treqind e njëzet e tetë veta.
23Về con cháu Bết-sai, ba trăm hai mươi bốn người.
23Bijtë e Bezait, treqind e njëzet e katër veta.
24Về con cháu Ha-ríp, một trăm mười hai người.
24Bijtë e Harifit, njëqind e dymbëdhjetë veta.
25Về con cháu Ga-ba-ôn, chín mươi lăm người.
25Bijtë e Gabaonit, nëntëdhjetë e pesë veta.
26Về những người Bết-lê-hem và Nê-tô-pha, một trăm tám mươi tám người.
26Burrat e Betlemit dhe të Netofahut, njëqind e tetëdhjetë e tetë veta.
27Về những người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám người.
27Burrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë veta.
28Về những người Bết-a-ma-vết, bốn mươi hai người.
28Burrat e Beth-Azmavethit, dyzet e dy veta.
29Về những người Ki-ri-át-Giê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba người.
29Burrat e Kirjath-Jearimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre veta.
30Về những người Ra-ma và Ghê-ba, sáu trăm hai mươi mốt người.
30Burrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një veta.
31Về những người Mích-ma, một trăm hai mươi hai người,
31Burrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy veta.
32Về những người Bê-tên và A-hi, một trăm hai mươi ba người.
32Burrat e Bethelit dhe të Ait, njëqind e njëzet e tre veta.
33Về những người Nê-bô khác, năm mươi hai người.
33Burrat e një Nebos tjetër, pesëdhjetë e dy veta.
34Về con cháu Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn người.
34Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
35Về con cháu Ha-rim, ba trăm hai mươi người.
35Bijtë e Harimit, treqind e njëzet veta.
36Về con cháu Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm người.
36Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë veta.
37Về con cháu của Lô-đơ, của Ha-sít, và của Ô-nô, bảy trăm hai mươi mốt người.
37Bijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e një veta.
38Về con cháu Sê-na, ba ngàn chín trăm ba mươi người.
38Bijtë e Senaahut, tre mijë e nëntëqind e tridhjetë veta.
39Những thầy tế lễ: Về con cháu Giê-đa-gia, nhà Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba người.
39Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e gjashtëdhjetë e tre veta.
40Về con cháu Y-mê, một ngàn năm mươi hai người.
40Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy veta.
41Về con cháu Pha-ru-sơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy người.
41Bijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë veta.
42Về con cháu Ha-rim, một ngàn mười bảy người.
42Bijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë veta.
43Người Lê-vi: Con cháu của Giê-sua và của Cát-mi-ên, về dòng dõi Hô-đê-va, bảy mươi bốn người.
43Levitët: bijtë e Jeshuas, nga familja e Kadmielit, bijtë e Hodevahut, shtatëdhjetë e katër veta.
44Người ca hát: Về con cháu A-sáp, một trăm bốn mươi tám người.
44Këngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e dyzet e tetë veta.
45Kẻ giữ cửa: Về con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-la, và con cháu Sô-bai, một trăm ba mươi tám người.
45Derëtarët: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, njëqind e tridhjetë e tetë veta.
46Người Nê-thi-nim: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
46Nethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Taboathit,
47con cháu Kê-rốt, con cháu Sia, con cháu Pha-đôn,
47bijtë e Keros, bijtë e Sias, bijtë e Padonit,
48con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu Sanh-mai,
48bijtë e Lebanas, bijtë e Hagabas, bijtë e Salmait,
49con cháu Ha-nan, con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-ha;
49bijtë e Hananit, bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit,
50con cháu Rê-a-gia, con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa,
50bijtë e Reajahut, bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodës,
51con cháu Ga-xam, con cháu U-xa, con cháu Pha-sê-a,
51bijtë e Gazamit, bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut,
52con cháu Bê-sai, con cháu Mê -u-nim, con cháu Nê-phi-sê-nim,
52bijtë e Besait, bijtë e Meunimit, bijtë e Nefishesimit,
53con cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,
53bijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
54con cháu Bát-tít, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,
54bijtë e Bazlithit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
55con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
55bijtë e Barkos, bijtë e Siseras, bijtë e Tamahut,
56con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
56bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas.
57Dòng dõi các đầy tớ của Sa-lô-môn: Con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ri-đa,
57Bijtë e shërbëtorëve të Salomonit: bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Peridas,
58con cháu Gia-a-la, con cháu Ðạt-côn, con cháu Ghi-đên,
58bijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
59con cháu Sê-pha-tia, con cháu Hát-tinh, con cháu Phô-kế-rết Hát-xê-ba-im, con cháu A-mon.
59bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokerethit nga Tsebaimi, bijtë e Amonit.
60Tổng cộng các người Nê-thi-nim và con cháu các đầy tớ của Sa-lô-môn, là ba trăm chín mươi hai người.
60Shuma e Nethinejve dhe bijve të shërbëtorëve të Salomonit, treqind e nëntëdhjetë e dy veta.
61Nầy là những người ở Tên-Mê-la, Tên-Hạt-sa, Kê-rúp, A-đôn, và từ Y-mê mà đi lên; nhưng chúng nó không thể chỉ ra nhà của tổ phụ mình và gốc gác của họ, hoặc thuộc về Y-sơ-ra-ên hay chăng:
61Këta janë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerubi, nga Adoni dhe nga Imeri, dhe që nuk qenë në gjendje të përcaktonin shtëpinë e tyre atërore ose pasardhjen e tyre, për të vërtetuar që i përkisnin Izraelit;
62con cháu Ðê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, và con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm bốn mươi hai người.
62bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjashtëqind e dyzet e dy veta.
63Về những thầy tế lễ: Con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai, là người lấy vợ trong vòng con gái của Bạt-xi-lai, người Ga-la-át, và được gọi bằng tên của họ.
63Midis priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Kotsit, bijtë e Barzilait; i cili ishte martuar me një nga bijat e Barzijlait, Galaaditit, dhe mori emrin e tyre.
64Các người ấy tìm kiếm gia phổ mình, nhưng không thấy, bèn bị trừ ra chức tế lễ, kể cho là ô uế.
64Këta kërkuan listat e tyre midis atyre që ishin regjistruar në gjenealogjitë, por nuk i gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër;
65Quan tổng trấn cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng có một thầy tế lễ dấy lên dùng U-rim và Thu-nim mà cầu hỏi Ðức Chúa Trời.
65qeveritari i urdhëroi që të mos hanin gjëra shumë të shenjta deri sa të paraqitej një prift me Urimin dhe me Thumimin.
66Cả hội chúng hiệp lại được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
66E tërë asambleja kishte gjithsej dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta,
67không kể những tôi trai tớ gái của dân, số được bảy ngàn ba trăm ba mơi bảy người; cũng có hai trăm bốn mươi lăm kẻ hát, nam và nữ.
67përveç shërbëtorëve të tyre dhe shërbëtoreve të tyre, që ishin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë veta. Kishin gjithashtu dyqind e dyzet e pesë këngëtarë dhe këngëtare.
68Chúng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,
68Kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
69bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
69katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
70Có mấy trưởng tộc đem của cung tiến đặng giúp làm công việc. Quan tổng trấn dâng cho kho một ngàn đa-riếc vàng, năm mươi cái chậu, và năm trăm ba mươi cái áo thầy tế lễ.
70Disa të parë të shtëpive atërore bënë dhurata për punën e ndërtimit. Qeveritari i dha thesarit një mijë darikë ari, pesëdhjetë kupa, pesëqind e tridhjetë rroba priftërinjsh.
71Có mấy trưởng tộc dâng vào kho tạo tác hai vạn đa-riếc vàng, và hai ngàn hai trăm min bạc.
71Disa të parë të shtëpive atërore i dhanë thesarit për punën e ndërtimit njëzet mijë darikë ari dhe dy mijë mina argjendi.
72Còn vật dân sự khác dâng, được hai vạn đa-riếc vàng, hai ngàn min bạc, và sáu mươi bảy cái áo thầy tế lễ.
72Pjesa tjetër e popullit dha njëzet mijë darikë ari, dy mijë mina argjendi dhe gjashtëdhjetë e shtatë rroba priftërinjsh.
73Ấy vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, kẻ giữ cửa, kẻ ca hát, mấy người trong dân, và người Nê-thi-nim, cùng cả Y-sơ-ra-ên, đều ở trong các thành của mình. Khi tháng bảy đến, thì dân Y-sơ-ra-ên đều ở trong các thành của mình.
73Kështu priftërinjtë, Levitët, derëtarët, këngëtarët, disa nga populli, Nethinejtë dhe tërë Izraelitët u vendosën në qytetet e tyre. Kur arriti muaji i shtatë, bijtë e Izraelit ishin në qytetet e tyre.