Vietnamese 1934

Shqip

Psalms

116

1Tôi yêu mến Ðức Giê-hô-va, vì Ngài nghe tiếng tôi, Và lời nài xin của tôi.
1Unë e dua Zotin, sepse ai dëgjoi zërin tim dhe lutjet e mia.
2Tôi sẽ cầu khẩn Ngài trọn đời tôi, Bởi vì Ngài có nghiêng tai qua tôi.
2Duke qenë se e ka kthyer ndaj meje veshin e tij, unë do ta kërkoj në gjithë ditët e jetës sime.
3Dây sự chết vương vấn tôi, Sự đau đớn âm phủ áp hãm tôi, Tôi gặp sự gian truân và sự sầu khổ.
3Vargonjtë e vdekjes më kishin rrethuar dhe ankthet e Sheolit më kishin pushtuar; fatkeqësia dhe dhembja më kishin vënë përfund.
4Nhưng tôi kêu cầu danh Ðức Giê-hô-va, rằng: Ðức Giê-hô-va ôi! cầu xin Ngài giải cứu linh hồn tôi.
4Atëherë i kërkova ndihmë Zotit: "O Zot, të lutem, më shpëto".
5Ðức Giê-hô-va hay làm ơn, và là công bình; Ðức Chúa Trời chúng ta có lòng thương xót.
5Zoti është i dhemshur dhe i drejtë, Perëndia ynë është i mëshirshëm.
6Ðức Giê-hô-va bảo hộ người thật thà; Tôi bị khốn khổ, Ngài bèn cứu tôi.
6Zoti mbron njerëzit e thjeshtë; unë isha katandisur në një gjendje të mjeruar, dhe ai më shpëtoi.
7Hỡi linh hồn ta, hãy trở về nơi an nghỉ ngươi; Vì Ðức Giê-hô-va đã hậu đãi ngươi.
7Kthehu, o shpirti im, në prehjen tënde, sepse Zoti të mbushi me të mira.
8Chúa đã giải cứu linh hồn tôi khỏi chết, Mắt tôi khỏi giọt lệ, Và chơn tôi khỏi vấp ngã.
8Po, sepse ti ke çliruar jetën time nga vdekja, sytë e mi dhe lotët dhe këmbët e mia nga rrëzimi.
9Tôi sẽ đi trước mặt Ðức Giê-hô-va Trong đất kẻ sống.
9Unë do të eci në prani të Zotit në tokën e të gjallëve.
10Tôi tin, nên tôi nói. Tôi đã bị buồn thảm lắm.
10Unë kam besuar dhe prandaj flas. Unë isha shumë i pikëlluar,
11Trong cơn bối rối tôi nói rằng: Mọi người đều nói dối.
11dhe thoja gjatë përhumbjes sime: "Çdo njeri është gënjeshtar".
12Tôi sẽ lấy gì báo đáp Ðức Giê-hô-va Về các ơn lành mà Ngài đã làm cho tôi?
12Ç'do t'i jap Zotit në këmbim të të gjitha të mirave që më ka bërë?
13Tôi sẽ cầm cái chén cứu rỗi, Mà cầu khẩn danh Ðức Giê-hô-va
13Unë do të ngre kupën e shpëtimit dhe do të thërres emrin e Zotit.
14Tôi sẽ trả xong cho Ðức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài.
14Do të plotësoj zotimet e mia ndaj Zotit në prani të të gjithë popullit të tij.
15Sự chết của các người thánh. Là quí báu trước mặt Ðức Giê-hô-va.
15Éshtë e çmueshme në sytë e Zotit vdekja e të shenjtëve të tij.
16Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi thật là tôi tớ Ngài; Tôi là tôi tớ Ngài, con trai con đòi của Ngài; Ngài đã mở lòi tói tôi.
16Unë jam me të vërtetë shërbëtori yt, o Zot, jam shërbëtori yt, bir i shërbëtores sate; ti i këpute lidhjet e mia.
17Tôi sẽ dâng của lễ thù ân cho Chúa, Và cầu khẩn danh Ðức Giê-hô-va.
17Unë do të të ofroj një flijim falenderimi dhe do të përmend emrin e Zotit.
18Tôi sẽ trả xong cho Ðức Giê-hô-va các sự tôi hứa nguyện, Tại trước mặt cả dân sự Ngài,
18Do t'i plotësoj zotimet e mia Zotit në prani të të gjithë popullit të tij,
19Trong hành lang của nhà Ðức Giê-hô-va, Ở giữa Giê-ru-sa-lem. Ha-lê-lu-gia!
19në oborret e shtëpisë së Zotit, në mesin tënd, o Jeruzalem. Aleluja.