1Khá ngợi khen Ðức Giê-hô-va,! vì là điều tốt. Hãy hát ngợi khen Ðức Chúa Trời chúng ta; vì là việc tốt lành. Sự ngợi khen hiệp lễ nghi.
1Praise Yah, for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant and fitting to praise him.
2Ðức Giê-hô-va xây cất Giê-ru-sa-lem; Ngài hiệp lại những kẻ bị tản lạc của Y-sơ-ra-ên,
2Yahweh builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
3Chữa lành người có lòng đau thương, Và bó vít của họ.
3He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4Ngài đếm số các vì sao, Gọi từng tên hết thảy các vì ấy.
4He counts the number of the stars. He calls them all by their names.
5Chúa chúng tôi thật lớn, có quyền năng cả thể; Sự thông sáng Ngài vô cùng vô tận.
5Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
6Ðức Giê-hô-va nâng đỡ người khiêm nhường, Ðánh đổ kẻ ác xuống đất.
6Yahweh upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
7Hãy hát sự cảm tạ cho Ðức Giê-hô-va, Gảy đờn cầm mà ngợi khen Ðức Chúa Trời chúng tôi.
7Sing to Yahweh with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
8Ngài bao các từng trời bằng mây, Sắm sửa mưa cho đất, Làm cho cỏ mọc trên núi.
8who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.
9Ban đồ ăn cho thú vật, Và cho quạ con kêu rêu.
9He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.
10Ngài chẳng đẹp lòng sức của ngựa, Cũng không thích chơn của loài người,
10He doesn’t delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
11Bèn là đẹp lòng người kính sợ Ngài, Và kẻ trông đợi sự nhơn từ của Ngài.
11Yahweh takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
12Hỡi Giê-ru-sa-lem, hãy ngợi khen Ðức Giê-hô-va! Ớ Si-ôn, hãy ca tụng Ðức Chúa Trời ngươi!
12Praise Yahweh, Jerusalem! Praise your God, Zion!
13Vì Ngài đã làm cho then cửa ngươi nên vững chắc, Ban phước cho con cái ngươi ở giữa ngươi.
13For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
14Ngài giáng bình an trong bờ cõi ngươi, Làm cho ngươi được đầy dẫy lúa-miến tốt-nhứt.
14He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
15Ngài ra lịnh mình trên đất, Lời của Ngài chạy rất mau.
15He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.
16Ngài cho mưa tuyết như lông chiên, Rải sương mốc trắng khác nào tro.
16He gives snow like wool, and scatters frost like ashes.
17Ngài ném giá từng miếng; Ai chịu nổi được sự lạnh lẽo của Ngài?
17He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
18Ngài ra lịnh làm cho tuyết giá tan ra, Khiến gió thổi, nước bèn chảy.
18He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
19Ngài truyền lời mình cho Gia-cốp, Luật lệ và mạng lịnh mình cho Y-sơ-ra-ên.
19He shows his word to Jacob; his statutes and his ordinances to Israel.
20Ngài chẳng hề làm vậy cho dân nào khác; Chúng nó không có biết mạng lịnh của Ngài. Ha-lê-lu-gia!
20He has not done this for just any nation. They don’t know his ordinances. Praise Yah!