1Hỡi người mạnh dạn, sao ngươi tự khoe về sự dữ? Sự nhơn từ của Ðức Chúa Trời còn mãi mãi.
1Why do you boast of mischief, mighty man? God’s loving kindness endures continually.
2Lưỡi ngươi toan sự tà ác và làm điều giả dối, Khác nào dao-cạo bén.
2Your tongue plots destruction, like a sharp razor, working deceitfully.
3Ngươi chuộng điều dữ hơn là điều lành, Thích sự nói dối hơn là nói sự công bình.
3You love evil more than good, lying rather than speaking the truth. Selah.
4Hỡi lưỡi dối trá, Ngươi ưa mến các lời tàn hại.
4You love all devouring words, you deceitful tongue.
5Ðức Chúa Trời cũng sẽ phá hại ngươi đời đời; Ngài sẽ bắt ngươi, rứt ngươi khỏi trại ngươi, Và nhổ ngươi khỏi đất kẻ sống.
5God will likewise destroy you forever. He will take you up, and pluck you out of your tent, and root you out of the land of the living. Selah.
6Người công bình sẽ thấy, bèn bắt sợ, Và cười người, mà rằng:
6The righteous also will see it, and fear, and laugh at him, saying,
7Kìa, là người không nhờ Ðức Chúa Trời làm sức lực mình, Song nhờ cậy nơi sự giàu có hiếm hiệm mình. Làm cho mình vững bền trong sự ác mình!
7“Behold, this is the man who didn’t make God his strength, but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.”
8Còn tôi khác nào cây ô-li-ve xanh tươi trong nhà Ðức Chúa Trời; Tôi nhờ cậy nơi lòng nhơn từ của Ðức Chúa Trời đến đời đời vô cùng.
8But as for me, I am like a green olive tree in God’s house. I trust in God’s loving kindness forever and ever.
9Tôi sẽ cảm tạ Chúa đời đời, vì Ngài đã làm việc đó: Tôi sẽ trông cậy nơi danh Chúa Trước mặt các người thánh của Chúa, vì điều đó là tốt lành.
9I will give you thanks forever, because you have done it. I will hope in your name, for it is good, in the presence of your saints.