1These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
1以色列的子孙
2Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
2但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得和亚设。
3The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him of Shua’s daughter the Canaanitess. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of Yahweh; “Yahweh” is God’s proper Name, sometimes rendered “LORD” (all caps) in other translations. and he killed him.
3犹大的子孙犹大的儿子是珥、俄南和示拉。这三人是迦南人书亚的女儿所生的。犹大的长子珥行耶和华看为恶的事,耶和华就使他死去。
4Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
4犹大的媳妇他玛,给犹大生了法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
5The sons of Perez: Hezron, and Hamul.
5法勒斯的儿子是希斯仑和哈母勒。
6The sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; five of them in all.
6谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各和大拉,共五人。
7The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
7迦米的儿子是亚干;这亚干偷取了当毁灭之物,连累了以色列人。
8The sons of Ethan: Azariah.
8以探的儿子是亚撒利雅。
9The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
9希斯仑的子孙希斯仑所生的儿子是耶拉篾、兰和基路拜。
10Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the children of Judah;
10兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺;拿顺是犹大人的领袖。
11and Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,
11拿顺生撒门;撒门生波阿斯。
12and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
12波阿斯生俄备得;俄备得生耶西。
13and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
13耶西生长子以利押、次子亚比拿达、三子示米亚、
14Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
14四子拿坦业、五子代拉、
15Ozem the sixth, David the seventh;
15六子阿鲜、七子大卫。
16and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
16他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押和亚撒黑,共三人。
17Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
17亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
18Caleb the son of Hezron became the father of children of Azubah his wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
18迦勒的子孙希斯仑的儿子迦勒与妻子阿苏巴生了儿子,也和耶略生了儿子;她的儿子是耶设、朔罢和押墩。
19Azubah died, and Caleb took to him Ephrath, who bore him Hur.
19阿苏巴死了,迦勒又娶以法他;以法他给他生了户珥。
20Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
20户珥生乌利;乌利生比撒列。
21Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took as wife when he was sixty years old; and she bore him Segub.
21后来希斯仑在六十岁的时候,娶了基列的父亲玛吉的女儿,与她同房,她就给他生了西割。
22Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
22西割生睚珥;睚珥在基列地有二十三座城。
23Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
23基述人和亚兰人却从他们那里夺取了睚珥的村镇,以及基纳和基纳的村庄,共六十座城。以上这些人都是基列的父亲玛吉的子孙。
24After that Hezron was dead in Caleb Ephrathah, then Abijah Hezron’s wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
24希斯仑在迦勒.以法他死后,他的妻子亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
25The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
25耶拉篾的子孙希斯仑的长子耶拉篾的儿子是兰、布拿、阿连、阿鲜和亚希雅。
26Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
26耶拉篾另有一个妻子,名叫亚他拉,是阿南的母亲。
27The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
27耶拉篾的长子兰的儿子是玛斯、雅悯和以结。
28The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
28阿南的儿子是沙买和雅大;沙买的儿子是拿答和亚比述。
29The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
29亚比述的妻子名叫亚比孩;亚比孩给他生了亚办和摩利。
30The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
30拿答的儿子是西列和亚遍;西列至死没有儿子。
31The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
31亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
32The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
32沙买的兄弟雅大的儿子是益帖和约拿单;益帖至死没有儿子。
33The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
33约拿单的儿子是比勒和撒萨。以上这些人都是耶拉篾的子孙。
34Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
34示珊没有儿子,只有女儿;示珊有一仆人,是埃及人,名叫耶哈。
35Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
35示珊把女儿嫁给仆人耶哈作妻子,她给耶哈生了亚太。
36Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
36亚太生拿单;拿单生撒拔。
37and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
37撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得。
38and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
38俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅。
39and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
39亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨。
40and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
40以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙。
41and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
41沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
42The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
42迦勒其他的子孙耶拉篾的兄弟迦勒的子孙如下:他的长子是米沙,是西弗的父亲;他的儿子是玛利沙,是希伯仑的父亲。
43The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
43希伯仑的儿子是可拉、他普亚、利肯和示玛。
44Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
44示玛生拉含,是约干的父亲;利肯生沙买。
45The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
45沙买的儿子是玛云;玛云是伯.夙的父亲。
46Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
46迦勒的妾以法生哈兰、摩撒和迦谢;哈兰生迦卸。
47The sons of Jahdai: Regem, and Jothan, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
47雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法和沙亚弗。
48Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
48迦勒的妾玛迦生示别和特哈拿;
49She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
49又生麦玛拿的父亲沙亚弗、抹比拿的父亲和基比亚的父亲。迦勒的女儿是押撒。
50These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
50以上这些人是迦勒的子孙。以法他的长子户珥的儿子是基列.耶琳的父亲朔巴、
51Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth Gader.
51伯利恒的父亲萨玛、伯迦得的父亲哈勒。
52Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
52基列.耶琳的父亲朔巴的子孙是哈罗以,以及半数米努.哈人。
53The families of Kiriath Jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
53基列.耶琳的众家族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人;从这些家族中又生出琐拉人和以实陶人。
54The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
54萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿.伯.约押人、半数玛拿哈人、琐利人;
55The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came of Hammath, the father of the house of Rechab.
55住在雅比斯的经学家的众家族,有特拉人、示米押人和苏甲人。他们都是基尼人,是利甲家的祖先哈末的后代。