1These are the statutes and the ordinances which you shall observe to do in the land which Yahweh, the God of your fathers, has given you to possess it, all the days that you live on the earth.
1敬拜 神的地方
2You shall surely destroy all the places in which the nations that you shall dispossess served their gods, on the high mountains, and on the hills, and under every green tree:
2你们要把你们赶走的列国的人事奉神的地方,无论是在高山上,在山冈上,或是在各青翠树下,都要完全毁坏;
3and you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and burn their Asherim with fire; and you shall cut down the engraved images of their gods; and you shall destroy their name out of that place.
3也要拆毁他们的祭坛,打碎他们的神柱;用火焚烧他们的亚舍拉,砍倒他们的神的雕像,并且把他们的名字从这地方除灭。
4You shall not do so to Yahweh your God.
4你们不可像他们那样事奉耶和华你的 神。
5But to the place which Yahweh your God shall choose out of all your tribes, to put his name there, even to his habitation you shall seek, and there you shall come;
5耶和华你们的 神从你们各支派中,选择了什么地方作立他名的居所,你们就当到那里求问他;
6and there you shall bring your burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and the wave offering of your hand, and your vows, and your freewill offerings, and the firstborn of your herd and of your flock:
6把你们的燔祭和其他的祭物、十分之一的礼物和手中的贡献、还愿祭和甘心祭,以及牛群羊群中头生的,都要带到那里去;
7and there you shall eat before Yahweh your God, and you shall rejoice in all that you put your hand to, you and your households, in which Yahweh your God has blessed you.
7在那里,就是在耶和华你们的 神面前,你们和你们的家人都可以吃;并且要因你们手所作的一切事,都蒙耶和华你的 神赐福而欢乐。
8You shall not do after all the things that we do here this day, every man whatever is right in his own eyes;
8我们今日在这里所行的,是行各人看为正的事,你们将来不可以这样行;
9for you haven’t yet come to the rest and to the inheritance, which Yahweh your God gives you.
9因为你们现在还没有到耶和华你的 神赐给你的安息地和产业。
10But when you go over the Jordan, and dwell in the land which Yahweh your God causes you to inherit, and he gives you rest from all your enemies around you, so that you dwell in safety;
10但是你们过了约旦河,住在耶和华你们的 神使你们承受为业的地,又使你们太平,脱离你们周围的所有仇敌,安居乐业,
11then it shall happen that to the place which Yahweh your God shall choose, to cause his name to dwell there, there you shall bring all that I command you: your burnt offerings, and your sacrifices, your tithes, and the wave offering of your hand, and all your choice vows which you vow to Yahweh.
11那时,你要把我吩咐你们的燔祭和其他的祭物、十分之一的礼物和手中的贡献,以及你们向耶和华许愿要献的最美的一切还愿祭,都要带到耶和华你们的 神选择作为立他名的地方。
12You shall rejoice before Yahweh your God, you, and your sons, and your daughters, and your male servants, and your female servants, and the Levite who is within your gates, because he has no portion nor inheritance with you.
12你们和你们的儿女、仆婢,以及住在你们城里的利未人,都要在耶和华你们的 神面前欢乐,因为利未人在你们中间无分无业。
13Take heed to yourself that you don’t offer your burnt offerings in every place that you see;
13你要自己谨慎,不可在你看见的任何地方献上你的燔祭;
14but in the place which Yahweh shall choose in one of your tribes, there you shall offer your burnt offerings, and there you shall do all that I command you.
14只要在耶和华从你的一个支派中拣选的地方,在那里献上你的燔祭,在那里行我吩咐你的一切事。
15Notwithstanding, you may kill and eat flesh within all your gates, after all the desire of your soul, according to the blessing of Yahweh your God which he has given you: the unclean and the clean may eat of it, as of the gazelle, and as of the hart.
15宰牲吃肉的条例“不过在你的各城里,你都可以照着耶和华你的 神赐给你的福分,随意杀牲吃肉。不洁净的人和洁净的人都可以吃,像吃羚羊和鹿的肉一样。
16Only you shall not eat the blood; you shall pour it out on the earth as water.
16只有血,你们不可吃;要倒在地上,像倒水一样。
17You may not eat within your gates the tithe of your grain, or of your new wine, or of your oil, or the firstborn of your herd or of your flock, nor any of your vows which you vow, nor your freewill offerings, nor the wave offering of your hand;
17你的五谷、新酒和新油的十分之一,你牛群羊群中头生的和你所许一切还愿的祭、你甘心献的祭和你手中的贡献,都不可在你的城里吃;
18but you shall eat them before Yahweh your God in the place which Yahweh your God shall choose, you, and your son, and your daughter, and your male servant, and your female servant, and the Levite who is within your gates: and you shall rejoice before Yahweh your God in all that you put your hand to.
18你只要在耶和华你的 神面前,和在耶和华你的 神选择的地方吃,你和你的儿女、仆婢,以及在你城里的利未人,都可以吃;你也要因你手所作的一切事在耶和华你的 神面前欢乐。
19Take heed to yourself that you don’t forsake the Levite as long as you live in your land.
19你要自己谨慎,你在你那地上的日子,永不可丢弃利未人。
20When Yahweh your God shall enlarge your border, as he has promised you, and you shall say, “I want to eat meat,” because your soul desires to eat meat; you may eat meat, after all the desire of your soul.
20“耶和华你的 神,照着他应许你的,扩张了你的境界的时候,如果你因心里渴想吃肉,说:‘我想吃肉。’那么,你就可以随意吃肉。
21If the place which Yahweh your God shall choose, to put his name there, is too far from you, then you shall kill of your herd and of your flock, which Yahweh has given you, as I have commanded you; and you may eat within your gates, after all the desire of your soul.
21耶和华你的 神选择作立他名的地方,如果离开你太远,你就可以照着我吩咐你的,把耶和华赐给你的牛羊取些宰杀了,可以在你的城里随意地吃。
22Even as the gazelle and as the hart is eaten, so you shall eat of it: the unclean and the clean may eat of it alike.
22你吃那肉,好像人吃羚羊和鹿的肉一样;不洁净的人和洁净的人都可以一起吃。
23Only be sure that you don’t eat the blood: for the blood is the life; and you shall not eat the life with the flesh.
23只是你要心意坚定,不可吃血,因为血就是生命;你不可把生命和肉一起吃。
24You shall not eat it; you shall pour it out on the earth as water.
24你不可吃血,要倒在地上,像倒水一样。
25You shall not eat it; that it may go well with you, and with your children after you, when you shall do that which is right in the eyes of Yahweh.
25你不可吃血,好使你和你的子子孙孙得享福乐,因为你行了耶和华看为正的事。
26Only your holy things which you have, and your vows, you shall take, and go to the place which Yahweh shall choose:
26只是你要把你应有的圣物和你的还愿祭,都带到耶和华选择的地方去,
27and you shall offer your burnt offerings, the flesh and the blood, on the altar of Yahweh your God; and the blood of your sacrifices shall be poured out on the altar of Yahweh your God; and you shall eat the flesh.
27把你的燔祭、肉和血,都献在耶和华你的 神的祭坛上;其他的祭的血,要倒在耶和华你的 神的祭坛上;至于那肉,你却可以吃。
28Observe and hear all these words which I command you, that it may go well with you, and with your children after you forever, when you do that which is good and right in the eyes of Yahweh your God.
28你要谨慎听从我吩咐你的这一切话,好使你和你的子子孙孙永远得享福乐,因为你行了耶和华看为好为正的事。
29When Yahweh your God shall cut off the nations from before you, where you go in to dispossess them, and you dispossess them, and dwell in their land;
29禁行异族宗教的礼仪“耶和华你的 神把你将要进去赶走的列国的民,从你的面前除灭以后,你就得着他们的地,住在那里。
30take heed to yourself that you not be ensnared to follow them, after that they are destroyed from before you; and that you not inquire after their gods, saying, “How do these nations serve their gods? I will do likewise.”
30那时,你要自己谨慎,不可在他们从你的面前被消灭以后,随从他们的恶俗而陷入网罗,也不可求问他们的神,说:‘这些国的人怎样事奉他们的神,我也要这样行。’
31You shall not do so to Yahweh your God: for every abomination to Yahweh, which he hates, have they done to their gods; for even their sons and their daughters do they burn in the fire to their gods.
31你不可向耶和华你的 神这样行,因为耶和华恨恶的一切可厌恶的事,他们都向他们的神行了,甚至把自己的儿女用火焚烧,献给他们的神。
32Whatever thing I command you, that you shall observe to do: you shall not add thereto, nor diminish from it.
32“我吩咐你们的一切话,你们都要谨守遵行,不可加添,也不可减少。”(本节在《马索拉抄本》为13:1)