1“This is the thing that you shall do to them to make them holy, to minister to me in the priest’s office: take one young bull and two rams without blemish,
1立祭司的条例(利8:1-28)
2unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil: you shall make them of fine wheat flour.
2以及无酵饼、调油的无酵饼和抹油的无酵薄饼。这些你都要用细麦面来做。
3You shall put them into one basket, and bring them in the basket, with the bull and the two rams.
3你要把这些饼放在篮子里,用篮子把饼带来献上,又把小公牛和两只绵羊牵来。
4You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water.
4你要把亚伦和他儿子们带到会幕门口,用水给他们洗身。
5You shall take the garments, and put on Aaron the coat, the robe of the ephod, the ephod, and the breastplate, and clothe him with the skillfully woven band of the ephod;
5你要拿衣服来,给亚伦穿上杂色内袍、以弗得的长外袍、以弗得和胸牌,又束上巧工织成的以弗得的带子。
6and you shall set the turban on his head, and put the holy crown on the turban.
6你要把礼冠戴在他头上,又把圣冠放在礼冠上。
7Then you shall take the anointing oil, and pour it on his head, and anoint him.
7你要把膏油拿来,倒在他头上,膏立他。
8You shall bring his sons, and put coats on them.
8你也要把他的儿子带来,给他们穿上杂色内袍。
9You shall clothe them with belts, Aaron and his sons, and bind headbands on them: and they shall have the priesthood by a perpetual statute: and you shall consecrate Aaron and his sons.
9要给亚伦和他儿子束上腰带,包上头巾;这样,他们就按永远的定例,得了祭司的职分。你又要把亚伦和他儿子们分别为圣。
10“You shall bring the bull before the Tent of Meeting: and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the bull.
10“你要把公牛带到会幕来献上,亚伦和他儿子们要按手在公牛的头上。
11You shall kill the bull before Yahweh, at the door of the Tent of Meeting.
11你要在耶和华面前,在会幕门口,宰杀那公牛。
12You shall take of the blood of the bull, and put it on the horns of the altar with your finger; and you shall pour out all the blood at the base of the altar.
12你要取些公牛的血,用你的指头抹在祭坛的角上,把其余的血都倒在祭坛脚前。
13You shall take all the fat that covers the innards, the cover of the liver, the two kidneys, and the fat that is on them, and burn them on the altar.
13你要把一切遮盖内脏的脂油、肝叶、两个腰子和腰子上的脂油,都取出来,把它们焚烧在祭坛上。
14But the flesh of the bull, and its skin, and its dung, you shall burn with fire outside of the camp: it is a sin offering.
14至于公牛的肉、皮和粪,你都要在营外用火焚化。因为这是赎罪祭。
15“You shall also take the one ram; and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
15“你要把一只公绵羊牵来,亚伦和他儿子们要按手在这公绵羊的头上。
16You shall kill the ram, and you shall take its blood, and sprinkle it around on the altar.
16你要宰杀这公绵羊,取些羊血,洒在祭坛的周围。
17You shall cut the ram into its pieces, and wash its innards, and its legs, and put them with its pieces, and with its head.
17你要把公绵羊切成块子,再把内脏和羊腿洗净,放在肉块和羊头上面。
18You shall burn the whole ram on the altar: it is a burnt offering to Yahweh; it is a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
18你要把整只公绵羊焚烧在祭坛上;这是献给耶和华的燔祭,是献给耶和华馨香的火祭。
19“You shall take the other ram; and Aaron and his sons shall lay their hands on the head of the ram.
19“你要把另一只公绵羊也牵来,亚伦和他儿子们要按手在这公绵羊的头上。
20Then you shall kill the ram, and take some of its blood, and put it on the tip of the right ear of Aaron, and on the tip of the right ear of his sons, and on the thumb of their right hand, and on the big toe of their right foot, and sprinkle the blood around on the altar.
20你要宰杀这公绵羊,取些血,抹在亚伦的右耳垂上,以及他儿子们的右耳垂上,又抹在他们右手的大拇指上,和他们右脚的大拇趾上;并且要把血洒在祭坛的周围。
21You shall take of the blood that is on the altar, and of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron, and on his garments, and on his sons, and on the garments of his sons with him: and he shall be made holy, and his garments, and his sons, and his sons’ garments with him.
21你要从坛上取一点血,也取一点膏油,弹在亚伦身上和他的衣服上,并且要弹在他儿子的身上和他们的衣服上。这样,他和他的衣服,他儿子和他们的衣服就都一同成圣。
22Also you shall take some of the ram’s fat, the fat tail, the fat that covers the innards, the cover of the liver, the two kidneys, the fat that is on them, and the right thigh (for it is a ram of consecration),
22你要从这公绵羊身上取出脂油和肥尾巴,遮盖内脏的脂油和肝叶、两个腰子和腰子上的脂油,以及右腿,因为这是授圣职的时候,所要献的公绵羊,
23and one loaf of bread, one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of unleavened bread that is before Yahweh.
23你要从摆在耶和华面前载无酵饼的篮子里取一个圆饼、一个油饼和一个薄饼。
24You shall put all of this in Aaron’s hands, and in his sons’ hands, and shall wave them for a wave offering before Yahweh.
24你要把这一切都放在亚伦和他儿子的手上;你要在耶和华面前把他们摇动作摇祭。
25You shall take them from their hands, and burn them on the altar on the burnt offering, for a pleasant aroma before Yahweh: it is an offering made by fire to Yahweh.
25你要从他们手中接过来,向着祭坛把这些东西烧在燔祭之上,在耶和华面前作馨香之气,这是献给耶和华的火祭。
26“You shall take the breast of Aaron’s ram of consecration, and wave it for a wave offering before Yahweh: and it shall be your portion.
26祭司当得之分(利10:12-15)“你要取亚伦授圣职的时候,所献的公绵羊的胸,在耶和华面前把它摇动作摇祭,这就是你的分。
27You shall sanctify the breast of the wave offering, and the thigh of the wave offering, which is waved, and which is heaved up, of the ram of consecration, even of that which is for Aaron, and of that which is for his sons:
27那作摇祭的胸和举祭的腿,你都要使它们成圣,就是亚伦和他儿子授圣职的时候,所献的公绵羊,被摇过被举过的部分。
28and it shall be for Aaron and his sons as their portion forever from the children of Israel; for it is a wave offering: and it shall be a wave offering from the children of Israel of the sacrifices of their peace offerings, even their wave offering to Yahweh.
28这要作为亚伦和他儿子们从以色列人所得的分,作为永远的定例,因为这是举祭。这举祭要从以色列人的平安祭中分别出来,归给耶和华作举祭。
29“The holy garments of Aaron shall be for his sons after him, to be anointed in them, and to be consecrated in them.
29“亚伦的圣衣要传给他的子孙,要穿着受膏,也要穿着受圣职。
30Seven days shall the son who is priest in his place put them on, when he comes into the Tent of Meeting to minister in the holy place.
30亚伦的子孙中,凡是接替他作祭司的,每逢进入会幕在圣所里事奉的时候,都要穿圣衣七天。
31“You shall take the ram of consecration, and boil its flesh in a holy place.
31“你要把授圣职的时候所献的公绵羊取来,在圣洁的地方烧它的肉。
32Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the door of the Tent of Meeting.
32亚伦和他的儿子要在会幕的门口吃这公绵羊的肉和篮子里的饼。
33They shall eat those things with which atonement was made, to consecrate and sanctify them: but a stranger shall not eat of it, because they are holy.
33他们要吃那些用来赎罪的东西,好使他们可以接受圣职,可以成圣;只是外人不可吃,因为这些东西是圣物。
34If anything of the flesh of the consecration, or of the bread, remains to the morning, then you shall burn the remainder with fire: it shall not be eaten, because it is holy.
34授圣职的时候所献的肉和饼,如果有一点留到早晨,你要把留下的用火烧了,不可吃,因为这是圣物。
35“You shall do so to Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded you. You shall consecrate them seven days.
35“这样,你要照我吩咐你的,向亚伦和他的儿子行接受圣职的礼七天。
36Every day you shall offer the bull of sin offering for atonement: and you shall cleanse the altar, when you make atonement for it; and you shall anoint it, to sanctify it.
36你要每天献公牛一头作赎罪祭,用来赎罪;你为祭坛行赎罪祭的时候,你要洁净祭坛。而且你要用膏抹祭坛,使祭坛成圣。
37Seven days you shall make atonement for the altar, and sanctify it: and the altar shall be most holy; whatever touches the altar shall be holy.
37你要为祭坛行赎罪祭七天,也要使它成圣,这样,祭坛就成为至圣;一切触着祭坛的东西,都要成圣。
38“Now this is that which you shall offer on the altar: two lambs a year old day by day continually.
38每日当献之祭(民28:1-8)“这就是你要献在祭坛的:每天两只一岁的羊羔。
39The one lamb you shall offer in the morning; and the other lamb you shall offer at evening:
39第一只羊你要在早晨献上;第二只在傍晚的时候献上,
40and with the one lamb a tenth part of an ephah 1 ephah is about 22 litres or about 2/3 of a bushel of fine flour mixed with the fourth part of a hin of beaten oil, and the fourth part of a hin of wine for a drink offering.
40和这一只羊同献的,要用一公斤细面与一公升榨成的油混和,又要用一公升酒作奠祭。
41The other lamb you shall offer at evening, and shall do to it according to the meal offering of the morning, and according to its drink offering, for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
41那另一只羊你要在傍晚的时候献上,照着早晨的素祭和它的奠祭一样办理,作馨香之气,作献给耶和华的火祭。
42It shall be a continual burnt offering throughout your generations at the door of the Tent of Meeting before Yahweh, where I will meet with you, to speak there to you.
42这要作你们世世代代常献的燔祭,献在会幕的门口,耶和华的面前,我要在那里与你们相会,在那里和你们说话。
43There I will meet with the children of Israel; and the place shall be sanctified by my glory.
43我要在那里与以色列人相会,会幕就会因我的荣耀被尊为圣。
44I will sanctify the Tent of Meeting and the altar: Aaron also and his sons I will sanctify, to minister to me in the priest’s office.
44我要使会幕和祭坛成圣,也要使亚伦和他的儿子成圣,作祭司事奉我。
45I will dwell among the children of Israel, and will be their God.
45我要住在以色列人中间,我也要作他们的 神。
46They shall know that I am Yahweh their God, who brought them forth out of the land of Egypt, that I might dwell among them: I am Yahweh their God.
46他们必知道我是耶和华他们的 神,就是从埃及地把他们领出来的,为要住在他们中间。我是耶和华他们的 神。”