World English Bible

聖經新譯本 (Simplified)

Ezra

2

1Now these are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
1第一次回归的犹大人(尼7:6)
2who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
2回归的领袖(尼7:7)他们与所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏和巴拿一同回去。以色列民的男丁数目记在下面:
3The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
3回归的平民(尼7:8-38)巴录的子孙二千一百七十二人;
4The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
4示法提雅的子孙三百七十二人;
5The children of Arah, seven hundred seventy-five.
5亚拉的子孙七百七十五人;
6The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
6巴哈.摩押的子孙,就是耶书亚和约押的子孙,二千八百一十二人;
7The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
7以拦的子孙一千二百五十四人;
8The children of Zattu, nine hundred forty-five.
8萨土的子孙九百四十五人;
9The children of Zaccai, seven hundred sixty.
9萨改的子孙七百六十人;
10The children of Bani, six hundred forty-two.
10巴尼的子孙六百四十二人;
11The children of Bebai, six hundred twenty-three.
11比拜的子孙六百二十三人;
12The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
12押甲的子孙一千二百二十二人;
13The children of Adonikam, six hundred sixty-six.
13亚多尼干的子孙六百六十六人;
14The children of Bigvai, two thousand fifty-six.
14比革瓦伊的子孙二千零五十六人;
15The children of Adin, four hundred fifty-four.
15亚丁的子孙四百五十四人;
16The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
16亚特的子孙,就是希西家的子孙,九十八人;
17The children of Bezai, three hundred twenty-three.
17比宰的子孙三百二十三人;
18The children of Jorah, one hundred twelve.
18约拉的子孙一百一十二人;
19The children of Hashum, two hundred twenty-three.
19哈顺的子孙二百二十三人;
20The children of Gibbar, ninety-five.
20吉罢珥的子孙九十五人;
21The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
21伯利恒人一百二十三人。
22The men of Netophah, fifty-six.
22尼陀法人五十六人。
23The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
23亚拿突人一百二十八人。
24The children of Azmaveth, forty-two.
24亚斯玛弗人四十二人。
25The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
25基列.耶琳人、基非拉人和比录人,共七百四十三人。
26The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
26拉玛人和迦巴人共六百二十一人。
27The men of Michmas, one hundred twenty-two.
27默玛人一百二十二人。
28The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
28伯特利人和艾人共二百二十三人。
29The children of Nebo, fifty-two.
29尼波人五十二人。
30The children of Magbish, one hundred fifty-six.
30玛革比士的子孙一百五十六人。
31The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
31另外一个以拦的子孙一千二百五十四人。
32The children of Harim, three hundred twenty.
32哈琳的子孙三百二十人。
33The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
33罗德、哈第和阿挪的子孙共七百二十五人。
34The children of Jericho, three hundred forty-five.
34耶利哥的子孙三百四十五人。
35The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
35西拿的子孙三千六百三十人。
36The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
36回归的祭司(尼7:39-42)祭司的数目记在下面:耶书亚家的耶大雅的子孙九百七十三人。
37The children of Immer, one thousand fifty-two.
37音麦的子孙一千零五十二人。
38The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
38巴施户珥的子孙一千二百四十七人。
39The children of Harim, one thousand seventeen.
39哈琳的子孙一千零一十七人。
40The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
40回归的利未人(尼7:43-45)利未人的数目记在下面:何达威雅的子孙,就是耶书亚和甲篾的子孙,七十四人。
41The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
41负责歌唱的:亚萨的子孙一百二十八人。
42The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
42负责守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙和朔拜的子孙,共一百三十九人。
43The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
43回归的殿役(尼7:46-56)殿役的数目记在下面:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
44the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
44基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
45the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
45利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、亚谷的子孙、
46the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
46哈甲的子孙、萨买的子孙、哈难的子孙、
47the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
47吉德的子孙、迦哈的子孙、利亚雅的子孙、
48the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
48利汛的子孙、尼哥大的子孙、迦散的子孙、
49the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
49乌撒的子孙、巴西亚的子孙、比塞的子孙、
50the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
50押拿的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
51the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
51巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
52the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
52巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
53the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
53巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
54the children of Neziah, the children of Hatipha.
54尼细亚的子孙和哈提法的子孙。
55The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
55所罗门仆人的后裔(尼7:57-60)所罗门仆人的子孙的数目记在下面:琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
56the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
56雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
57the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
57示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列.哈斯巴音的子孙和亚米的子孙。
58All the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
58作殿役的和所罗门仆人的子孙共三百九十二人。
59These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, and their seed, whether they were of Israel:
59身世不明的人(尼7:61-65)以下这些人是从特.米拉、特.哈萨、基绿、押但、音麦上来的,可是他们无法证明他们的父家或世系是以色列人。
60the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
60这些人是第莱雅的子孙、多比雅的子孙和尼哥大的子孙,共六百五十二人。
61Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
61祭司的子孙中,有哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙和巴西莱的子孙;巴西莱娶了基列人巴西莱的一个女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
62These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
62这些人查考族谱的记录,却找不着,因此他们算为不洁净,不能作祭司。
63The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
63省长告诉他们不可吃至圣之物,直等到有能用乌陵和土明来决疑的祭司兴起来。
64The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
64回归者的总数(尼7:66-69)全体会众共有四万二千三百六十人。
65besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
65此外,还有他们的仆婢七千三百三十七人;又有男女歌唱者二百人。
66Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
66他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
67their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
67骆驼四百三十五匹和驴子六千七百二十头。
68Some of the heads of fathers’ households, when they came to the house of Yahweh which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place:
68为圣殿而奉献的财物(尼7:70-73)当他们到达耶路撒冷耶和华殿的原址的时候,就为 神的殿甘心献上礼物,要把殿在原址重建起来。
69they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
69他们按照自己的力量奉到工程库里的,有金子五百公斤和银子两千八百公斤,以及祭司的礼服一百件。
70So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.
70于是祭司、利未人、歌唱者、守门的、作殿役的,和一部分人民住在城里;以色列众人都住在自己的城里。