World English Bible

聖經新譯本 (Simplified)

Isaiah

21

1The burden of the wilderness of the sea. As whirlwinds in the South sweep through, it comes from the wilderness, from an awesome land.
1关于巴比伦的预言
2A grievous vision is declared to me. The treacherous man deals treacherously, and the destroyer destroys. Go up, Elam; attack! I have stopped all of Media’s sighing.
2我被指示去看一个惨酷的异象:那行诡诈的仍然行诡诈,那行破坏的仍然行破坏。以拦哪,上去吧!玛代啊,围攻吧!我要使一切叹息止住。
3Therefore my thighs are filled with anguish. Pains have taken hold on me, like the pains of a woman in labor. I am in so much pain that I can’t hear. I so am dismayed that I can’t see.
3因此,我满腰疼痛,痛苦抓住我,好像产妇的痛苦一样;我绞痛弯腰至听不见,我惊惶至看不到。
4My heart flutters. Horror has frightened me. The twilight that I desired has been turned into trembling for me.
4我的心迷糊,惊恐威吓着我;我所爱慕的黄昏,竟使我战兢。
5They prepare the table. They set the watch. They eat. They drink. Rise up, you princes, oil the shield!
5他们摆设筵席,铺张地毡,又吃又喝。领袖们,起来吧!用油抹净盾牌。
6For the Lord said to me, “Go, set a watchman. Let him declare what he sees.
6因为主这样对我说:“你去设立守望的,叫他把所看见的报告出来。
7When he sees a troop, horsemen in pairs, a troop of donkeys, a troop of camels, he shall listen diligently with great attentiveness.”
7他一看见骑兵一对一对而来,又有驴队和骆驼队,他就要留意,非常留意。”
8He cried like a lion: “Lord, I stand continually on the watchtower in the daytime, and every night I stay at my post.
8后来,守望者像狮子般吼叫着说:“主啊!我每日不断站在守望楼上,每夜立在我守望的岗位中。
9Behold, here comes a troop of men, horsemen in pairs.” He answered, “Fallen, fallen is Babylon; and all the engraved images of her gods are broken to the ground.
9看哪!有一队骑兵来了,马兵一对一对而来。”又有人答话说:“倾倒了,巴比伦倾倒了!它所有雕刻的神像都被打碎在地上了。”
10You are my threshing, and the grain of my floor!” That which I have heard from Yahweh of Armies, the God of Israel, I have declared to you.
10我那被打的禾稼啊!我禾场上的谷啊!我从万军之耶和华,以色列的 神那里听见的,都告诉你们了。
11The burden of Dumah. One calls to me out of Seir, “Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?”
11关于以东的预言关于以东(“以东”原文作“度玛”,意即寂静,在这里暗示以东的困境)的默示:有人从西珥呼叫我说:“守望的啊!黑夜还有多长?守望的啊!黑夜还有多长?”
12The watchman said, “The morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire. Come back again.”
12守望的说:“早晨到了,黑夜也会再来;你们若要问,就尽管问;也可以回头再来问。”
13The burden on Arabia. In the forest in Arabia you will lodge, you caravans of Dedanites.
13关于阿拉伯的预言关于阿拉伯的默示:底但的商队啊!你们必在阿拉伯的森林中住宿。
14They brought water to him who was thirsty. The inhabitants of the land of Tema met the fugitives with their bread.
14提玛地的居民哪!要拿水来给那些口渴的,拿饼来接待那些逃难的。
15For they fled away from the swords, from the drawn sword, from the bent bow, and from the heat of battle.
15因为他们逃避了刀剑、已出鞘的刀剑和上了弦的弓,以及严重的战祸。
16For the Lord said to me, “Within a year, as a worker bound by contract would count it, all the glory of Kedar will fail,
16主对我这样说:“按照雇工的年数,一年之内,基达的一切光荣都必化为乌有。
17and the residue of the number of the archers, the mighty men of the children of Kedar, will be few; for Yahweh, the God of Israel, has spoken it.”
17弓箭手剩余的人数,就是基达人的勇士,必定很少;这是耶和华以色列的 神说的。”