1In that day, Yahweh with his hard and great and strong sword will punish leviathan, the fleeing serpent, and leviathan the twisted serpent; and he will kill the dragon that is in the sea.
1葡萄园之歌
2In that day, sing to her, “A pleasant vineyard!
2到那日,有个出酒的葡萄园,你们必指着这园歌唱说:
3I, Yahweh, am its keeper. I will water it every moment. Lest anyone damage it, I will keep it night and day.
3“我耶和华是看守葡萄园的;我时刻浇灌着它,并且为免有人毁坏它,我日夜都看守着。
4Wrath is not in me, but if I should find briers and thorns, I would do battle! I would march on them and I would burn them together.
4我再没有忿怒,若荆棘和蒺藜与我交战,我就上前践踏它们,把它们全部焚毁。
5Or else let him take hold of my strength, that he may make peace with me. Let him make peace with me.”
5除非他们抓住我作他们的避难所,与我和好,与我和好。”
6In days to come, Jacob will take root. Israel will blossom and bud. They will fill the surface of the world with fruit.
6在将来的日子里,雅各要扎根,以色列要发芽开花,他们的果实必遍布地面。
7Has he struck them as he struck those who struck them? Or are they killed like those who killed them were killed?
7以色列民受罚耶和华击打以色列人,岂像击打那些击打他们的呢?主杀戮以色列人,岂像杀戮那些杀戮他们的呢?
8In measure, when you send them away, you contend with them. He has removed them with his rough blast in the day of the east wind.
8不,你只是渐渐地,借着他们被掳与他们相争;在吹东风的日子,就用暴风把他们逐去。
9Therefore by this the iniquity of Jacob will be forgiven, and this is all the fruit of taking away his sin: that he makes all the stones of the altar as chalk stones that are beaten in pieces, so that the Asherim and the incense altars shall rise no more.
9借此,雅各的罪孽才得赦免;他的罪过得以除掉的条件全都在于此,就是他叫祭坛上所有的石头都变为破碎的灰石,使亚舍拉和香坛不再竖立。
10For the fortified city is solitary, a habitation deserted and forsaken, like the wilderness. The calf will feed there, and there he will lie down, and consume its branches.
10坚固的城变为凄凉,成了被撇下、被放弃的居所,像旷野一样;牛犊必在那里吃草,在那里躺卧,并且吃尽那里的树枝。
11When its boughs are withered, they will be broken off. The women will come and set them on fire, for they are a people of no understanding. Therefore he who made them will not have compassion on them, and he who formed them will show them no favor.
11以色列民回归枝条枯干了,就必被折断;妇女必来,拿去生火,因为这人民愚昧无知,所以他们的创造主不怜悯他们,那造成他们的,不向他们施恩。
12It will happen in that day, that Yahweh will thresh from the flowing stream of the Euphrates to the brook of Egypt; and you will be gathered one by one, children of Israel.
12到那日,耶和华要从幼发拉底的溪流,直到埃及小河,收集他的谷物;以色列人哪!你们必一个一个被捡拾回来。
13It will happen in that day that a great trumpet will be blown; and those who were ready to perish in the land of Assyria, and those who were outcasts in the land of Egypt, shall come; and they will worship Yahweh in the holy mountain at Jerusalem.
13到那日,必有大号角吹响,那些在亚述地快要灭亡的,以及那些被赶散在埃及地的,都要前来,在耶路撒冷的圣山上敬拜耶和华。