World English Bible

聖經新譯本 (Simplified)

Isaiah

46

1Bel bows down, Nebo stoops; their idols are on the animals, and on the livestock: the things that you carried about are made a load, a burden to the weary.
1假神与真神的分别
2They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves have gone into captivity.
2它们一同弯腰、俯伏,不能保护重负,它们自己反倒被掳去了。
3“Listen to me, house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, that have been borne from their birth, that have been carried from the womb;
3“雅各家啊,以色列家所有余剩的人哪!你们都要听我的话,你们自出母腹,就蒙我怀抱;自出母胎,就蒙我提携。
4and even to old age I am he, and even to gray hairs will I carry you. I have made, and I will bear; yes, I will carry, and will deliver.
4直到你们年老,我还是一样;直到你们发白,我仍然怀抱你。我以前既然这样作了,以后我仍必提携你;我必怀抱你,也必拯救你。
5“To whom will you liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?
5你们要把谁与我相比,谁与我相似呢?你们把谁与我比较,好使我们同等呢?
6Some pour out gold from the bag, and weigh silver in the balance. They hire a goldsmith, and he makes it a god. They fall down—yes, they worship.
6那些从钱袋倒出金子,用天平称银子的人,雇用金匠制造神像;他们向神像又俯伏又叩拜。
7They bear it on the shoulder, they carry it, and set it in its place, and it stands, from its place it shall not move: yes, one may cry to it, yet it can not answer, nor save him out of his trouble.
7他们把神像抬起来,扛在肩头上,然后把它安置在固定的地方,它就立在那里,总不离开它的本位。虽然有人向它呼求,它也不能回答;它也不能救人脱离患难。
8“Remember this, and show yourselves men; bring it again to mind, you transgressors.
8 神言出必行“你们当记念这事,要坚定不移;悖逆的人哪!你们要留心思想。
9Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me;
9你们当记念上古以前的事,因为我是 神,再没有别的神;我是 神,没有神像我。
10declaring the end from the beginning, and from ancient times things that are not yet done; saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure;
10我从起初就宣告末后的事,从古时就述说还未作成的事,说:‘我的计划必定成功,我所喜悦的,我都必作成。’
11calling a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country; yes, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed, I will also do it.
11我把鸷鸟从日出之地召来,就是把成就我计划的人从远方召来。我不但说了,而且也要使我的话实现;我不但计划好了,而且也必实行。
12Listen to me, you stout-hearted, who are far from righteousness:
12心里顽固的人哪!远离公义的人哪!你们要听我。
13I bring near my righteousness, it shall not be far off, and my salvation shall not wait; and I will place salvation in Zion for Israel my glory.
13我使我的公义临近了,必不远离;我的救恩必不迟延。我要为以色列,我的荣耀,在锡安施行拯救。”