World English Bible

聖經新譯本 (Simplified)

Isaiah

64

1Oh that you would tear the heavens, that you would come down, that the mountains might quake at your presence,
1求主降临彰显威荣
2as when fire kindles the brushwood, and the fire causes the waters to boil; to make your name known to your adversaries, that the nations may tremble at your presence!
2好像火烧着干柴,又像火把水烧开,使你的敌人认识你的名,使列国在你面前发颤。(本节在《马索拉抄本》为64:1)
3When you did awesome things which we didn’t look for, you came down, the mountains quaked at your presence.
3你行了可畏的事,是我们料想不到的,那时你降临,群山都在你面前震动。
4For from of old men have not heard, nor perceived by the ear, neither has the eye seen a God besides you, who works for him who waits for him.
4自认罪过从古时以来,人未曾听过,耳未曾闻过,眼未曾见过,在你以外还有什么神,能为等候他的人行事的。
5You meet him who rejoices and works righteousness, those who remember you in your ways. Behold, you were angry, and we sinned. We have been in sin for a long time; and shall we be saved?
5你善待那些喜欢行义,在你的道路上记念你的人。看哪!你曾发怒,因为我们犯了罪;这样的情形已经很久,我们还能得救吗?
6For we have all become as one who is unclean, and all our righteousness is as a polluted garment: and we all fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, take us away.
6我们众人都像不洁净的人,我们所有的义,都像污秽的衣服;我们众人都像叶子枯干,我们的罪孽好像风一般把我们吹去。
7There is none who calls on your name, who stirs up himself to take hold of you; for you have hidden your face from us, and have consumed us by means of our iniquities.
7没有人呼求你的名,没有人奋起抓着你;因为你掩面不顾我们,使我们在自己罪孽的权势下融化。
8But now, Yahweh, you are our Father; we are the clay, and you our potter; and we all are the work of your hand.
8耶和华啊!现在你还是我们的父;我们不过是泥土,你才是陶匠;我们众人都是你手所作的。
9Don’t be furious, Yahweh, neither remember iniquity forever: see, look, we beg you, we are all your people.
9耶和华啊!求你不要大发烈怒。不要永远记念罪孽。求你垂看我们,我们众人都是你的子民。
10Your holy cities are become a wilderness, Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.
10你的圣城变了旷野,锡安成了旷野,耶路撒冷成了荒场。
11Our holy and our beautiful house, where our fathers praised you, is burned with fire; and all our pleasant places are laid waste.
11我们那圣洁和荣美的殿,就是我们的列祖赞美你的所在,被火烧了。我们所喜爱的一切,都成了废墟。
12Will you refrain yourself for these things, Yahweh? Will you hold your peace, and afflict us very severely?
12耶和华啊!对这些事你还忍得住吗?你仍然缄默不言,使我们受苦到极点吗?