World English Bible

聖經新譯本 (Simplified)

Job

22

1Then Eliphaz the Temanite answered,
1以利法第三次发言
2“Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
2“人对 神能有什么益处呢?明智的人只能益己。
3Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
3你为人公义可讨全能者喜悦吗?你行为完全可有利于他呢?
4Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
4他是因你敬畏他而责备你,对你施行审判吗?
5Isn’t your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
5你的罪恶不是很大吗?你的罪孽不是没有穷尽吗?
6For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
6你无缘无故强取兄弟的东西作当头,剥去衣不蔽体的人的衣服。
7You haven’t given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
7疲乏的人你没有给他水喝,饥饿的人你没有给他饭吃。
8But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
8有势力的人就有土地,尊贵的人住在其中。
9You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
9你叫寡妇空手而去,你折断孤儿的膀臂。
10Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
10因此有网罗环绕着你,恐惧也忽然使你惊慌。
11or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
11光明变成黑暗,以致你看不见,并且洪水淹没你。
12“Isn’t God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
12 神不是高于诸天吗?你看看最高的星星,多么的高啊!
13You say, ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
13你说:‘ 神知道什么?他能透过幽暗施行审判吗?
14Thick clouds are a covering to him, so that he doesn’t see. He walks on the vault of the sky.’
14密云把他遮盖,使他不能看见我们;他在天上的圆圈上面走来走去。’
15Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
15你要谨守古往的道,就是恶人所行走的吗?
16who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
16他们未到时候,就被抓去,他们的根基被洪水冲去。
17who said to God, ‘Depart from us;’ and, ‘What can the Almighty do for us?’
17他们对 神说:‘离开我们吧!全能者能把我们怎么样呢?’
18Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
18他用美物充满他们的房屋,恶人的谋算远离我。
19The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
19义人看见了,就欢喜;无辜的人嘲笑他们,说:
20saying, ‘Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed their remnant.’
20‘我们的对头必被剪除,他们剥下来的有火吞灭了。’
21“Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
21劝约伯悔改,远离不义你与 神和好,就可以得平安,这样,福乐就必临到你。
22Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
22你该从他口中领受训诲,把他的话放在心里。
23If you return to the Almighty, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
23你若归向全能者,就必得建立;你若使不义远离你的帐棚,
24Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
24把你的金块丢在尘土中,把俄斐的金块丢在河流的石头间,
25The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
25全能者就必作你的金块,作你的银堆,
26For then you will delight yourself in the Almighty, and shall lift up your face to God.
26你就必以全能者为乐,向 神仰起脸来。
27You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
27你向他祈求,他就垂听你,你也要还你的愿。
28You shall also decree a thing, and it shall be established to you. Light shall shine on your ways.
28你决定的计划,他必为你成全,光明必照在你的路上。
29When they cast down, you shall say, ‘be lifted up.’ He will save the humble person.
29人谦卑的时候,你就说:‘升高吧!’眼中谦卑的他必拯救,
30He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands.”
30他搭救并非无辜的人;他要因你手中的洁净得救拔。”