1Jesus said these things, and lifting up his eyes to heaven, he said, “Father, the time has come. Glorify your Son, that your Son may also glorify you;
1耶稣临别为门徒祷告
2 even as you gave him authority over all flesh, he will give eternal life to all whom you have given him.
2正如你把管理全人类的权柄给了他,使他赐永生给你所赐给他的人。
3 This is eternal life, that they should know you, the only true God, and him whom you sent, Jesus Christ.
3认识你是独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。
4 I glorified you on the earth. I have accomplished the work which you have given me to do.
4我在地上已经荣耀了你,你交给我要作的工,我已经完成了。
5 Now, Father, glorify me with your own self with the glory which I had with you before the world existed.
5父啊,现在让我在你自己面前得着荣耀,就是在创世以前我与你同享的荣耀。
6 I revealed your name to the people whom you have given me out of the world. They were yours, and you have given them to me. They have kept your word.
6“你从世上分别出来赐给我的人,我已经把你的名显明给他们了。他们是你的,你把他们赐给了我,他们也遵守了你的道。
7 Now they have known that all things whatever you have given me are from you,
7现在他们知道,你所给我的,无论是什么,都是从你那里来的;
8 for the words which you have given me I have given to them, and they received them, and knew for sure that I came forth from you, and they have believed that you sent me.
8因为你赐给我的话,我已经给了他们,他们也领受了,又确实知道我是从你那里来的,并且信你差了我来。
9 I pray for them. I don’t pray for the world, but for those whom you have given me, for they are yours.
9我为他们求;我不为世人求,而是为你赐给我的人求,因为他们是你的。
10 All things that are mine are yours, and yours are mine, and I am glorified in them.
10我的一切都是你的,你的一切也是我的,并且我因着他们得了荣耀。
11 I am no more in the world, but these are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them through your name which you have given me, that they may be one, even as we are.
11我不再在这世上,他们却在这世上,我要到你那里去。圣父啊,求你因你赐给我的名,保守他们,使他们合而为一,好像我们一样。
12 While I was with them in the world, I kept them in your name. Those whom you have given me I have kept. None of them is lost, except the son of destruction, that the Scripture might be fulfilled.
12我跟他们在一起的时候,因你赐给我的名,我保守了他们,也护卫了他们;他们中间除了那灭亡的人以外,没有一个是灭亡的,这就应验了经上的话。
13 But now I come to you, and I say these things in the world, that they may have my joy made full in themselves.
13现在我到你那里去,我在世上说这些话,是要他们心里充满我的喜乐。
14 I have given them your word. The world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
14我把你的道赐给了他们;世人恨他们,因为他们不属于这世界,像我不属于这世界一样。
15 I pray not that you would take them from the world, but that you would keep them from the evil one.
15我不求你使他们离开世界,只求你保守他们脱离那恶者。
16 They are not of the world even as I am not of the world.
16他们不属于这世界,像我不属于这世界一样。
17 Sanctify them in your truth. Your word is truth. Psalm 119:142
17求你用真理使他们成圣;你的道就是真理。
18 As you sent me into the world, even so I have sent them into the world.
18你怎样差我到世上来,我也怎样差他们到世上去。
19 For their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
19我为了他们的缘故,自己分别为圣,使他们也因着真理成圣。
20 Not for these only do I pray, but for those also who believe in me through their word,
20祈求使门徒合而为一“我不但为他们求,也为那些因他们的话而信我的人求,
21 that they may all be one; even as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be one in us; that the world may believe that you sent me.
21使他们都合而为一,像父你在我里面,我在你里面一样;使他们也在我们里面,让世人相信你差了我来。
22 The glory which you have given me, I have given to them; that they may be one, even as we are one;
22你赐给我的荣耀,我已经赐给了他们,使他们合而为一,像我们合而为一。
23 I in them, and you in me, that they may be perfected into one; that the world may know that you sent me, and loved them, even as you loved me.
23我在他们里面,你在我里面,使他们完完全全合而为一,让世人知道你差了我来,并且知道你爱他们,好像爱我一样。
24 Father, I desire that they also whom you have given me be with me where I am, that they may see my glory, which you have given me, for you loved me before the foundation of the world.
24父啊,我在哪里,愿你赐给我的人也和我同在哪里,让他们看见你赐给我的荣耀,因为在创立世界以前,你已经爱我了。
25 Righteous Father, the world hasn’t known you, but I knew you; and these knew that you sent me.
25公义的父啊,世人虽然不认识你,我却认识你,这些人也知道你差了我来。
26 I made known to them your name, and will make it known; that the love with which you loved me may be in them, and I in them.”
26我已经把你的名指示他们,还要再指示,使你爱我的爱在他们里面,我也在他们里面。”