World English Bible

聖經新譯本 (Simplified)

Joshua

12

1Now these are the kings of the land, whom the children of Israel struck, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrise, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah eastward:
1摩西在河东击败诸王
2Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the middle of the valley, and half Gilead, even to the river Jabbok, the border of the children of Ammon;
2这两个王,一个是住在希实本的亚摩利人的王西宏;他管辖的地区,是从亚嫩谷旁的亚罗珥起,包括山谷中部和基列的一半,直到雅博河,就是亚扪人的境界;
3and the Arabah to the sea of Chinneroth, eastward, and to the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth Jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:
3东边有亚拉巴,上至基尼烈海,下至亚拉巴海,就是盐海,东边是往伯.耶西末的路;南边直到毗斯迦的山麓。
4and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
4另一个是巴珊王噩,他是利乏音人的余民,住在亚斯他录和以得来;
5and ruled in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
5他管辖的地区,是黑门山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和玛迦人的境界,还有基列的一半,直到希实本王西宏的境界。
6Moses the servant of Yahweh and the children of Israel struck them. Moses the servant of Yahweh gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
6耶和华的仆人摩西和以色列人把这两个王击杀了。耶和华的仆人摩西把地分给流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人作产业。
7These are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel struck beyond the Jordan westward, from Baal Gad in the valley of Lebanon even to Mount Halak, that goes up to Seir. Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
7约书亚在河西击败诸王以下是约书亚和以色列人在约旦河西,从黎巴嫩谷的巴力.迦得,直到延伸至西珥的哈拉山等地,所击杀的众王;约书亚把那地分给以色列各支派作产业;
8in the hill country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
8就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人所住的山地、高原、亚拉巴、山坡、旷野和南地。
9the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
9他们的王,一个是耶利哥王,一个是伯特利旁边的艾城王,
10the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
10一个是耶路撒冷王,一个是希伯仑王,
11the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
11一个是耶末王,一个是拉吉王,
12the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
12一个是伊矶伦王,一个是基色王,
13the king of Debir, one; the king of Geder, one;
13一个是底璧王,一个是基德王,
14the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
14一个是何珥玛王,一个是亚拉得王,
15the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
15一个是立拿王,一个是亚杜兰王,
16the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
16一个是玛基大王,一个是伯特利王,
17the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
17一个是他普亚王,一个是希弗王,
18the king of Aphek, one; the king of Lassharon, one;
18一个是亚弗王,一个是拉沙仑王,
19the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
19一个是玛顿王,一个是夏琐王,
20the king of Shimron Meron, one; the king of Achshaph, one;
20一个是伸仑.米仑王,一个是押煞王,
21the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
21一个是他纳王,一个是米吉多王,
22the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
22一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王,
23the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
23一个是多珥山地的多珥王,一个是吉甲的戈印王,
24the king of Tirzah, one: all the kings thirty-one.
24一个是得撒王,共计三十一个王。