World English Bible

聖經新譯本 (Simplified)

Micah

3

1I said, “Please listen, you heads of Jacob, and rulers of the house of Israel: Isn’t it for you to know justice?
1指摘官长与领袖
2You who hate the good, and love the evil; who tear off their skin, and their flesh from off their bones;
2然而,你们恨恶良善,喜爱邪恶,从人身上剥皮,从人骨头上剔肉。
3who also eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones, and chop them in pieces, as for the pot, and as flesh within the caldron.
3你们吃我民的肉,剥他们的皮,打断他们的骨头,切成像锅里的块,像釜中的肉块。
4Then they will cry to Yahweh, but he will not answer them. Yes, he will hide his face from them at that time, because they made their deeds evil.”
4那时,他们要向耶和华呼求,耶和华却不应允他们。到那时,耶和华必掩面不顾他们,因为他们行了恶事。”
5Thus says Yahweh concerning the prophets who lead my people astray; for those who feed their teeth, they proclaim, “Peace!” and whoever doesn’t provide for their mouths, they prepare war against him:
5责备假先知关于那些使我民走迷路的先知,耶和华这样说:“他们的牙齿有所咀嚼的时候,就大叫‘平安’;谁不把食物给他们吃,他们就攻击那人。”
6“Therefore night is over you, with no vision, and it is dark to you, that you may not divine; and the sun will go down on the prophets, and the day will be black over them.
6因此你们只有黑夜,没有异象,只有黑暗,没有默示。对先知,日头要下落,为他们,白日变为黑暗。
7The seers shall be disappointed, and the diviners confounded. Yes, they shall all cover their lips; for there is no answer from God .”
7先见必抱愧,得默示的人要蒙羞;他们都必掩着上唇,因为没有 神的答复。
8But as for me, I am full of power by the Spirit of Yahweh, and of judgment, and of might, to declare to Jacob his disobedience, and to Israel his sin.
8至于我,我却借着耶和华的灵,满有力量、公平和能力,可以向雅各述说他的过犯,向以色列指出他的罪恶。
9Please listen to this, you heads of the house of Jacob, and rulers of the house of Israel, who abhor justice, and pervert all equity.
9恶有恶报──圣城被毁雅各家的首领,你们要听这个,以色列家的官长,你们也要听;你们厌恶公平,屈枉正直,
10They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
10用人血建锡安,以罪孽造耶路撒冷。
11Her leaders judge for bribes, and her priests teach for a price, and her prophets of it tell fortunes for money: yet they lean on Yahweh, and say, “Isn’t Yahweh in the midst of us? No disaster will come on us.”
11城中的首领为贿赂而审判,祭司为薪俸而教导,先知为银子说默示,他们竟倚靠耶和华,说:“耶和华不是在我们中间吗?灾祸必不会临到我们身上。”
12Therefore Zion for your sake will be plowed like a field, and Jerusalem will become heaps of rubble, and the mountain of the temple like the high places of a forest.
12所以,为你们的缘故,锡安必像被耕种的田地,耶路撒冷必变为乱堆,这殿的山要成为丛林中的高冈。