1Yahweh spoke to Moses, saying,
1亚伦的杖开花
2“Speak to the children of Israel, and take of them rods, one for each fathers’ house, of all their princes according to their fathers’ houses, twelve rods: write every man’s name on his rod.
2“你要吩咐以色列人,要从他们手中取杖,按着父家每支派一根,从他们所有的领袖,按着他们的父家,共取十二根杖,你要把各人的名字写在各人的杖上;
3You shall write Aaron’s name on the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers’ houses.
3又要把亚伦的名字写在利未的杖上,因为照着他们父家各族长必有一根杖。
4You shall lay them up in the Tent of Meeting before the testimony, where I meet with you.
4你要把这些杖放在会幕里约柜前,就是我和你们相会的地方。
5It shall happen, that the rod of the man whom I shall choose shall bud: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, which they murmur against you.”
5我拣选的那人,他的杖必发芽;这样,我就必使以色列人向你们所发的怨言止息,不再达到我耳中。”
6Moses spoke to the children of Israel; and all their princes gave him rods, for each prince one, according to their fathers’ houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.
6于是摩西吩咐以色列人,他们所有的领袖都把杖交给他,按着他们的父家,每个领袖一根杖,共有十二根杖;亚伦的杖也在其中。
7Moses laid up the rods before Yahweh in the tent of the testimony.
7摩西就把杖放在约柜的会幕里,在耶和华面前。
8It happened on the next day, that Moses went into the tent of the testimony; and behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and put forth buds, and produced blossoms, and bore ripe almonds.
8第二天,摩西进约柜的会幕去,不料,利未家亚伦的杖已经发了芽,生了花苞,开了花,结了熟杏。
9Moses brought out all the rods from before Yahweh to all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod.
9摩西就把所有的杖,从耶和华面前带出来,给以色列众人看;他们看见了,各人就把自己的杖拿了去。
10Yahweh said to Moses, “Put back the rod of Aaron before the testimony, to be kept for a token against the children of rebellion; that you may make an end of their murmurings against me, that they not die.”
10耶和华对摩西说:“把亚伦的杖放回约柜前,给那些背叛的人留作证据,这样你就使他们向我发的怨言止息,免得他们死亡。”
11Moses did so. As Yahweh commanded him, so he did.
11摩西就这样行了,耶和华怎样吩咐他,他就怎样行了。
12The children of Israel spoke to Moses, saying, “Behold, we perish! We are undone! We are all undone!
12以色列人对摩西说:“我们要死了,我们灭亡了,我们都灭亡了。
13Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of Yahweh, dies! Will we all perish?”
13走近耶和华帐幕的,都必定死;难道我们都要死吗?”