1Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?
1 神膏立的君王必审判列国列国为什么骚动?万民为什么空谋妄想?
2The kings of the earth take a stand, and the rulers take counsel together, against Yahweh, and against his Anointed, The word “Anointed” is the same as the word for “Messiah” or “Christ” saying,
2世上的君王起来,首领聚在一起,敌对耶和华和他所膏立的,说:
3“Let’s break their bonds apart, and cast their cords from us.”
3“我们来挣断他们给我们的束缚,摆脱他们的绳索!”
4He who sits in the heavens will laugh. The Lord The word translated “Lord” is “Adonai.” will have them in derision.
4那坐在天上的必发笑,主必讥笑他们。
5Then he will speak to them in his anger, and terrify them in his wrath:
5那时,他必在烈怒中对他们讲话,在震怒中使他们惊慌,说:
6“Yet I have set my King on my holy hill of Zion.”
6“我已经在锡安我的圣山上,立了我的君王。”
7I will tell of the decree. Yahweh said to me, “You are my son. Today I have become your father.
7受膏者说:“我要宣告耶和华的谕旨:耶和华对我说:‘你是我的儿子,我今日生了你。
8Ask of me, and I will give the nations for your inheritance, the uttermost parts of the earth for your possession.
8你求我,我就把列国赐给你作产业,把全地都归属于你。
9You shall break them with a rod of iron. You shall dash them in pieces like a potter’s vessel.”
9你必用铁杖击打他们,好像打碎陶器一样粉碎他们。’”
10Now therefore be wise, you kings. Be instructed, you judges of the earth.
10现在,君王啊!你们要谨慎。地上的审判官啊!你们应当听劝告。
11Serve Yahweh with fear, and rejoice with trembling.
11你们要以敬畏的态度事奉耶和华,又应当存战兢的心而欢呼。
12Give sincere homage to the Son or, Kiss the son , lest he be angry, and you perish in the way, for his wrath will soon be kindled. Blessed are all those who take refuge in him.
12你们要用嘴亲吻子,否则他一发怒,你们就在路上灭亡,因为他的怒气快要发作。凡是投靠他的,都是有福的。