1Contend, Yahweh, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.
1大卫的诗。耶和华啊!与我相争的,求你与他们相争;与我作战的,求你与他们作战。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
2求你紧握大小的盾牌,起来帮助我。
3Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, “I am your salvation.”
3拔出矛枪战斧,迎击那些追赶我的;求你对我说:“我是你的拯救。”
4Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
4愿那些寻索我命的,蒙羞受辱;愿设计陷害我的,退后羞愧。
5Let them be as chaff before the wind, Yahweh’s angel driving them on.
5愿他们像风前的糠秕,有耶和华的使者驱逐他们。
6Let their way be dark and slippery, Yahweh’s angel pursuing them.
6愿他们的路又暗又滑,有耶和华的使者追赶他们。
7For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
7因为他们无故为我暗设网罗,无故挖坑要陷害我的性命。
8Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.
8愿毁灭在不知不觉间临到他身上,愿他暗设的网罗缠住自己,愿他落在其中遭毁灭。
9My soul shall be joyful in Yahweh. It shall rejoice in his salvation.
9我的心必因耶和华快乐,因他的救恩高兴。
10All my bones shall say, “Yahweh, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?”
10我全身的骨头都要说:“耶和华啊!有谁像你呢?你搭救困苦的人,脱离那些比他强盛的;搭救困苦和穷乏的人,脱离那些抢夺他的。”
11Unrighteous witnesses rise up. They ask me about things that I don’t know about.
11强暴的见证人起来,盘问我所不知道的事。
12They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
12他们对我以恶报善,使我孤苦无依。
13But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom.
13至于我,他们有病的时候,我就穿上麻衣,禁食刻苦己心;我心里也不住地祷告(“我心里也不住地祷告”原文作“我的祷告都回到自己的怀中”)。
14I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
14我往来奔走,看他们像自己的朋友兄弟;我哀痛屈身,如同哀悼母亲。
15But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn’t know it. They tore at me, and didn’t cease.
15但我跌倒的时候,他们竟聚集一起欢庆;我素不相识的聚集一起攻击我,他们不住地欺凌我。
16Like the profane mockers in feasts, they gnashed their teeth at me.
16他们以最粗鄙的话讥笑我(本句按照《马索拉抄本》应作“他们好像筵席上狂妄的讥笑者”;现参照《七十士译本》翻译),向我咬牙切齿。
17Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.
17主啊!你还要看多久?求你救我的性命脱离他们的残害,救我的生命脱离少壮狮子。
18I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
18我要在大会中称谢你,我要在众民中赞美你。
19Don’t let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
19求你不容那些无理与我为敌的,向我夸耀;不让那些无故恨我的,向我挤眼。
20For they don’t speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
20因为他们不说和睦的话,却计划诡诈的事,陷害世上的安静人。
21Yes, they opened their mouth wide against me. They said, “Aha! Aha! Our eye has seen it!”
21他们张大嘴巴攻击我,说:“啊哈!啊哈!我们亲眼看见了。”
22You have seen it, Yahweh. Don’t keep silent. Lord, don’t be far from me.
22耶和华啊!你已经看见了,求你不要缄默;主啊!求你不要远离我。
23Wake up! Rise up to defend me, my God! My Lord, contend for me!
23我的 神,我的主啊!求你激动醒起,为我伸冤辩护。
24Vindicate me, Yahweh my God, according to your righteousness. Don’t let them gloat over me.
24耶和华我的 神啊!求你按着你的公义判断我,不容他们向我夸耀。
25Don’t let them say in their heart, “Aha! That’s the way we want it!” Don’t let them say, “We have swallowed him up!”
25不要让他们心里说:“啊哈!这正是我们的心愿!”不要让他们说:“我们把他吞下去了!”
26Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
26愿那些喜欢我遭难的,一同蒙羞抱愧;愿那些对我妄自尊大的,都披上惭愧和耻辱。
27Let them shout for joy and be glad, who favor my righteous cause. Yes, let them say continually, “Yahweh be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant!”
27愿那些喜悦我冤屈昭雪的,都欢呼快乐;愿他们不住地说:“要尊耶和华为大,他喜悦他的仆人平安。”
28My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.
28我的舌头要述说你的公义,终日赞美你。