World English Bible

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Acts

11

1Now the apostles and the brothers who were in Judea heard that the Gentiles had also received the word of God.
1فسمع الرسل والاخوة الذين كانوا في اليهودية ان الامم ايضا قبلوا‏ كلمة الله‎.
2When Peter had come up to Jerusalem, those who were of the circumcision contended with him,
2‎ولما صعد بطرس الى اورشليم خاصمه الذين من اهل الختان
3saying, “You went in to uncircumcised men, and ate with them!”
3قائلين انك دخلت الى رجال ذوي غلفة واكلت معهم‎.
4But Peter began, and explained to them in order, saying,
4‎فابتدأ بطرس يشرح لهم بالتتابع قائلا‎.
5“I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision: a certain container descending, like it was a great sheet let down from heaven by four corners. It came as far as me.
5‎انا كنت في مدينة يافا اصلّي فرأيت في غيبة رؤيا اناء نازلا مثل ملاءة عظيمة مدلاة باربعة اطراف من السماء فأتى اليّ‎.
6When I had looked intently at it, I considered, and saw the four-footed animals of the earth, wild animals, creeping things, and birds of the sky.
6‎فتفرست فيه متأملا فرأيت دواب الارض والوحوش والزحافات وطيور السماء‎.
7I also heard a voice saying to me, ‘Rise, Peter, kill and eat!’
7‎وسمعت صوتا قائلا لي قم يا بطرس اذبح وكل‎.
8But I said, ‘Not so, Lord, for nothing unholy or unclean has ever entered into my mouth.’
8‎فقلت كلا يا رب لانه لم يدخل فمي قط دنس او نجس‎.
9But a voice answered me the second time out of heaven, ‘What God has cleansed, don’t you call unclean.’
9‎فاجابني صوت ثانية من السماء ما طهره الله لا تنجسه انت‎.
10This was done three times, and all were drawn up again into heaven.
10‎وكان هذا على ثلاث مرات ثم انتشل الجميع الى السماء ايضا‎.
11Behold, immediately three men stood before the house where I was, having been sent from Caesarea to me.
11‎واذا ثلاثة رجال قد وقفوا للوقت عند البيت الذي كنت فيه مرسلين اليّ من قيصرية‎.
12The Spirit told me to go with them, without discriminating. These six brothers also accompanied me, and we entered into the man’s house.
12‎فقال لي الروح ان اذهب معهم غير مرتاب في شيء. وذهب معي ايضا هؤلاء الاخوة الستة. فدخلنا بيت الرجل‎.
13He told us how he had seen the angel standing in his house, and saying to him, ‘Send to Joppa, and get Simon, whose surname is Peter,
13‎فاخبرنا كيف رأى الملاك في بيته قائما وقائلا له ارسل الى يافا رجالا واستدع سمعان الملقب بطرس‎.
14who will speak to you words by which you will be saved, you and all your house.’
14‎وهو يكلمك كلاما به تخلص انت وكل بيتك‎.
15As I began to speak, the Holy Spirit fell on them, even as on us at the beginning.
15‎فلما ابتدأت اتكلم حل الروح القدس عليهم كما علينا ايضا في البداءة‎.
16I remembered the word of the Lord, how he said, ‘John indeed baptized in water, but you will be baptized in the Holy Spirit.’
16‎فتذكرت كلام الرب كيف قال ان يوحنا عمد بماء واما انتم فستعمدون بالروح القدس‎.
17If then God gave to them the same gift as us, when we believed in the Lord Jesus Christ, who was I, that I could withstand God?”
17‎فان كان الله قد اعطاهم الموهبة كما لنا ايضا بالسوية مؤمنين بالرب يسوع المسيح فمن انا. أقادر ان امنع الله‎.
18When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, “Then God has also granted to the Gentiles repentance to life!”
18‎فلما سمعوا ذلك سكتوا وكانوا يمجدون الله قائلين اذا اعطى الله الامم ايضا التوبة للحياة
19They therefore who were scattered abroad by the oppression that arose about Stephen traveled as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch, speaking the word to no one except to Jews only.
19اما الذين تشتتوا من جراء الضيق الذي حصل بسبب استفانوس فاجتازوا الى فينيقية وقبرس وانطاكية وهم لا يكلمون احدا بالكلمة الا اليهود فقط‎.
20But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who, when they had come to Antioch, spoke to the Hellenists, preaching the Lord Jesus.
20‎ولكن كان منهم قوم وهم رجال قبرسيون وقيروانيون الذين لما دخلوا انطاكية كانوا يخاطبون اليونانيين مبشرين بالرب يسوع‎.
21The hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord.
21‎وكانت يد الرب معهم فآمن عدد كثير ورجعوا الى الرب
22The report concerning them came to the ears of the assembly which was in Jerusalem. They sent out Barnabas to go as far as Antioch,
22فسمع الخبر عنهم في آذان الكنيسة التي في اورشليم فارسلوا برنابا لكي يجتاز الى انطاكية‎.
23who, when he had come, and had seen the grace of God, was glad. He exhorted them all, that with purpose of heart they should remain near to the Lord.
23‎الذي لما أتى ورأى نعمة الله فرح ووعظ الجميع ان يثبتوا في الرب بعزم القلب‎.
24For he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith, and many people were added to the Lord.
24‎لانه كان رجلا صالحا وممتلئا من الروح القدس والايمان. فانضم الى الرب جمع غفير
25Barnabas went out to Tarsus to look for Saul.
25ثم خرج برنابا الى طرسوس ليطلب شاول. ولما وجده جاء به الى انطاكية‎.
26When he had found him, he brought him to Antioch. It happened, that for a whole year they were gathered together with the assembly, and taught many people. The disciples were first called Christians in Antioch.
26‎فحدث انهما اجتمعا في الكنيسة سنة كاملة وعلّما جمعا غفيرا ودعي التلاميذ مسيحيين في انطاكية اولا
27Now in these days, prophets came down from Jerusalem to Antioch.
27وفي تلك الايام انحدر انبياء من اورشليم الى انطاكية‎.
28One of them named Agabus stood up, and indicated by the Spirit that there should be a great famine all over the world, which also happened in the days of Claudius.
28‎وقام واحد منهم اسمه اغابوس واشار بالروح ان جوعا عظيما كان عتيدا ان يصير على جميع المسكونة. الذي صار ايضا في ايام كلوديوس قيصر‎.
29As any of the disciples had plenty, each determined to send relief to the brothers who lived in Judea;
29‎فحتم التلاميذ حسبما تيسّر لكل منهم ان يرسل كل واحد شيئا خدمة الى الاخوة الساكنين في اليهودية‎.
30which they also did, sending it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.
30‎ففعلوا ذلك مرسلين الى المشايخ بيد برنابا وشاول