1Masters, give to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven.
1ايها السادة قدموا للعبيد العدل والمساواة عالمين ان لكم انتم ايضا سيدا في السموات
2Continue steadfastly in prayer, watching therein with thanksgiving;
2واظبوا على الصلاة ساهرين فيها بالشكر
3praying together for us also, that God may open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds;
3مصلّين في ذلك لاجلنا نحن ايضا ليفتح الرب لنا بابا للكلام لنتكلم بسر المسيح الذي من اجله انا موثق ايضا
4that I may reveal it as I ought to speak.
4كي اظهره كما يجب ان اتكلم.
5Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.
5اسلكوا بحكمة من جهة الذين هم من خارج مفتدين الوقت.
6Let your speech always be with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer each one.
6ليكن كلامكم كل حين بنعمة مصلحا بملح لتعلموا كيف يجب ان تجاوبوا كل واحد
7All my affairs will be made known to you by Tychicus, the beloved brother, faithful servant, and fellow bondservant in the Lord.
7جميع احوالي سيعرّفكم بها تيخيكس الاخ الحبيب والخادم الامين والعبد معنا في الرب
8I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts,
8الذي ارسلته اليكم لهذا عينه ليعرف احوالكم ويعزي قلوبكم
9together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you everything that is going on here.
9مع انسيمس الاخ الامين الحبيب الذي هو منكم. هما سيعرّفانكم بكل ما ههنا.
10Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, and Mark, the cousin of Barnabas (concerning whom you received commandments, “if he comes to you, receive him”),
10يسلم عليكم ارسترخس المأسور معي ومرقس ابن اخت برنابا الذي اخذتم لاجله وصايا. ان أتى اليكم فاقبلوه.
11and Jesus who is called Justus. These are my only fellow workers for the Kingdom of God who are of the circumcision, men who have been a comfort to me.
11ويسوع المدعو يسطس الذين هم من الختان. هؤلاء هم وحدهم العاملون معي لملكوت الله الذين صاروا لي تسلية.
12Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, salutes you, always striving for you in his prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God.
12يسلم عليكم ابفراس الذي هو منكم عبد للمسيح مجاهد كل حين لاجلكم بالصلوات لكي تثبتوا كاملين وممتلئين في كل مشيئة الله.
13For I testify about him, that he has great zeal for you, and for those in Laodicea, and for those in Hierapolis.
13فاني اشهد فيه ان له غيرة كثيرة لاجلكم ولاجل الذين في لاودكية والذين في هيرابوليس.
14Luke, the beloved physician, and Demas greet you.
14يسلم عليكم لوقا الطبيب الحبيب وديماس.
15Greet the brothers who are in Laodicea, and Nymphas, and the assembly that is in his house.
15سلموا على الاخوة الذين في لاودكية وعلى نمفاس وعلى الكنيسة التي في بيته.
16When this letter has been read among you, cause it to be read also in the assembly of the Laodiceans; and that you also read the letter from Laodicea.
16ومتى قرئت عندكم هذه الرسالة فاجعلوها تقرأ ايضا في كنيسة اللاودكيين والتي من لاودكية تقرأونها انتم ايضا.
17Tell Archippus, “Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it.”
17وقولوا لارخبس انظر الى الخدمة التي قبلتها في الرب لكي تتممها.
18The salutation of me, Paul, with my own hand: remember my bonds. Grace be with you. Amen.
18السلام بيدي انا بولس. اذكروا وثقي. النعمة معكم. آمين. كتبت الى اهل كولوسي من رومية بيد تيخيكس وأنسيمس