1For, behold, the Lord, Yahweh of Armies, takes away from Jerusalem and from Judah supply and support, the whole supply of bread, and the whole supply of water;
1فانه هوذا السيد رب الجنود ينزع من اورشليم ومن يهوذا السند والركن كل سند خبز وكل سند ماء.
2the mighty man, the man of war, the judge, the prophet, the diviner, the elder,
2الجبار ورجل الحرب. القاضي والنبي والعراف والشيخ.
3the captain of fifty, the honorable man, the counselor, the skilled craftsman, and the clever enchanter.
3رئيس الخمسين والمعتبر والمشير والماهر بين الصناع والحاذق بالرقية.
4I will give boys to be their princes, and children shall rule over them.
4واجعل صبيانا رؤساء لهم واطفالا تتسلط عليهم.
5The people will be oppressed, everyone by another, and everyone by his neighbor. The child will behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.
5ويظلم الشعب بعضهم بعضا والرجل صاحبه. يتمرد الصبي على الشيخ والدنيء على الشريف.
6Indeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, “You have clothing, you be our ruler, and let this ruin be under your hand.”
6اذا امسك انسان باخيه في بيت ابيه قائلا لك ثوب فتكون لنا رئيسا وهذا الخراب تحت يدك
7In that day he will cry out, saying, “I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people.”
7يرفع صوته في ذلك اليوم قائلا لا اكون عاصبا وفي بيتي لا خبز ولا ثوب. لا تجعلوني رئيس الشعب.
8For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Yahweh, to provoke the eyes of his glory.
8لان اورشليم عثرت ويهوذا سقطت لان لسانهما وافعالهما ضد الرب لاغاظة عيني مجده.
9The look of their faces testify against them. They parade their sin like Sodom. They don’t hide it. Woe to their soul! For they have brought disaster upon themselves.
9نظر وجوههم يشهد عليهم وهم يخبرون بخطيتهم كسدوم. لا يخفونها. ويل لنفوسهم لانهم يصنعون لانفسهم شرا.
10Tell the righteous “Good!” For they shall eat the fruit of their deeds.
10قولوا للصدّيق خير. لانهم يأكلون ثمر افعالهم.
11Woe to the wicked! Disaster is upon them; for the deeds of his hands will be paid back to him.
11ويل للشرير شر. لان مجازاة يديه تعمل به.
12As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who lead you cause you to err, and destroy the way of your paths.
12شعبي ظالموه اولاد. ونساء يتسلطن عليه. يا شعبي مرشدوك مضلون ويبلعون طريق مسالكك
13Yahweh stands up to contend, and stands to judge the peoples.
13قد انتصب الرب للمخاصمة وهو قائم لدينونة الشعوب.
14Yahweh will enter into judgment with the elders of his people, and their leaders: “It is you who have eaten up the vineyard. The spoil of the poor is in your houses.
14الرب يدخل في المحاكمة مع شيوخ شعبه ورؤسائهم. وانتم قد اكلتم الكرم. سلب البائس في بيوتكم.
15What do you mean that you crush my people, and grind the face of the poor?” says the Lord, Yahweh of Armies.
15مالكم تسحقون شعبي وتطحنون وجوه البائسين يقول السيد رب الجنود
16Moreover Yahweh said, “Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and flirting eyes, walking to trip as they go, jingling ornaments on their feet;
16وقال الرب من اجل ان بنات صهيون يتشامخن ويمشين ممدودات الاعناق وغامزات بعيونهنّ وخاطرات في مشيهنّ ويخشخشن بارجلهنّ
17therefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion, and Yahweh will make their scalps bald.”
17يصلع السيد هامة بنات صهيون ويعري الرب عورتهنّ.
18In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces,
18ينزع السيد في ذلك اليوم زينة الخلاخيل والضفائر والاهلة
19the earrings, the bracelets, the veils,
19والحلق والاساور والبراقع
20the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume bottles, the charms,
20والعصائب والسلاسل والمناطق وحناجر الشمامات والاحراز
21the signet rings, the nose rings,
21والخواتم وخزائم الانف
22the fine robes, the capes, the cloaks, the purses,
22والثياب المزخرفة والعطف والاردية والاكياس
23the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
23والمرائي والقمصان والعمائم والازر.
24It shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness; instead of a belt, a rope; instead of well set hair, baldness; instead of a robe, a wearing of sackcloth; and branding instead of beauty.
24فيكون عوض الطيب عفونة وعوض المنطقة حبل وعوض الجدائل قرعة وعوض الديباج زنار مسح وعوض الجمال كي.
25Your men shall fall by the sword, and your mighty in the war.
25رجالك يسقطون بالسيف وابطالك في الحرب.
26Her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit on the ground.
26فتئن وتنوح ابوابها وهي فارغة تجلس على الارض