World English Bible

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Job

41

1“Can you draw out Leviathan with a fishhook, or press down his tongue with a cord?
1أتصطاد لوياثان بشص او تضغط لسانه بحبل.
2Can you put a rope into his nose, or pierce his jaw through with a hook?
2أتضع أسلة في خطمه ام تثقب فكّه بخزامة.
3Will he make many petitions to you, or will he speak soft words to you?
3أيكثر التضرعات اليك ام يتكلم معك باللين.
4Will he make a covenant with you, that you should take him for a servant forever?
4هل يقطع معك عهدا فتتخذه عبدا مؤبدا.
5Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your girls?
5أتلعب معه كالعصفور او تربطه لاجل فتياتك.
6Will traders barter for him? Will they part him among the merchants?
6هل تحفر جماعة الصيادين لاجله حفرة او يقسمونه بين الكنعانيين.
7Can you fill his skin with barbed irons, or his head with fish spears?
7أتملأ جلده حرابا وراسه بإلال السمك.
8Lay your hand on him. Remember the battle, and do so no more.
8ضع يدك عليه. لا تعد تذكر القتال.
9Behold, the hope of him is in vain. Won’t one be cast down even at the sight of him?
9هوذا الرجاء به كاذب. ألا يكبّ ايضا برؤيته.
10None is so fierce that he dare stir him up. Who then is he who can stand before me?
10ليس من شجاع يوقظه فمن يقف اذا بوجهي.
11Who has first given to me, that I should repay him? Everything under the heavens is mine.
11من تقدمني فاوفيه. ما تحت كل السموات هو لي
12“I will not keep silence concerning his limbs, nor his mighty strength, nor his goodly frame.
12لا اسكت عن اعضائه وخبر قوته وبهجة عدّته.
13Who can strip off his outer garment? Who shall come within his jaws?
13من يكشف وجه لبسه ومن يدنو من مثنى لجمته.
14Who can open the doors of his face? Around his teeth is terror.
14من يفتح مصراعي فمه. دائرة اسنانه مرعبة.
15Strong scales are his pride, shut up together with a close seal.
15فخره مجان مانعة محكّمة مضغوطة بخاتم
16One is so near to another, that no air can come between them.
16الواحد يمسّ الآخر فالريح لا تدخل بينها.
17They are joined one to another. They stick together, so that they can’t be pulled apart.
17كل منها ملتصق بصاحبه متلكّدة لا تنفصل.
18His sneezing flashes out light. His eyes are like the eyelids of the morning.
18عطاسه يبعث نورا وعيناه كهدب الصبح.
19Out of his mouth go burning torches. Sparks of fire leap forth.
19من فيه تخرج مصابيح. شرار نار تتطاير منه.
20Out of his nostrils a smoke goes, as of a boiling pot over a fire of reeds.
20من منخريه يخرج دخان كانه من قدر منفوخ او من مرجل.
21His breath kindles coals. A flame goes forth from his mouth.
21نفسه يشعل جمرا ولهيب يخرج من فيه.
22There is strength in his neck. Terror dances before him.
22في عنقه تبيت القوة وامامه يدوس الهول.
23The flakes of his flesh are joined together. They are firm on him. They can’t be moved.
23مطاوي لحمه متلاصقة مسبوكة عليه لا تتحرك.
24His heart is as firm as a stone, yes, firm as the lower millstone.
24قلبه صلب كالحجر وقاس كالرحى.
25When he raises himself up, the mighty are afraid. They retreat before his thrashing.
25عند نهوضه تفزع الاقوياء. من المخاوف يتيهون
26If one attacks him with the sword, it can’t prevail; nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.
26سيف الذي يلحقه لا يقوم ولا رمح ولا مزراق ولا درع.
27He counts iron as straw; and brass as rotten wood.
27يحسب الحديد كالتبن والنحاس كالعود النخر.
28The arrow can’t make him flee. Sling stones are like chaff to him.
28لا يستفزّه نبل القوس. حجارة المقلاع ترجع عنه كالقش.
29Clubs are counted as stubble. He laughs at the rushing of the javelin.
29يحسب المقمعة كقش ويضحك على اهتزاز الرمح.
30His undersides are like sharp potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge.
30تحته قطع خزف حادة. يمدد نورجا على الطين.
31He makes the deep to boil like a pot. He makes the sea like a pot of ointment.
31يجعل العمق يغلي كالقدر ويجعل البحر كقدر عطارة.
32He makes a path shine after him. One would think the deep had white hair.
32يضيء السبيل وراءه فيحسب اللج اشيب.
33On earth there is not his equal, that is made without fear.
33ليس له في الارض نظير. صنع لعدم الخوف.
34He sees everything that is high. He is king over all the sons of pride.”
34يشرف على كل متعال. هو ملك على كل بني الكبرياء