World English Bible

الكتاب المقدس (Van Dyke)

John

15

1 “I am the true vine, and my Father is the farmer.
1انا الكرمة الحقيقية وابي الكرّام.
2 Every branch in me that doesn’t bear fruit, he takes away. Every branch that bears fruit, he prunes, that it may bear more fruit.
2كل غصن فيّ لا يأتي بثمر ينزعه. وكل ما يأتي بثمر ينقيه ليأتي بثمر اكثر.
3 You are already pruned clean because of the word which I have spoken to you.
3انتم الآن انقياء لسبب الكلام الذي كلمتكم به.
4 Remain in me, and I in you. As the branch can’t bear fruit by itself, unless it remains in the vine, so neither can you, unless you remain in me.
4اثبتوا فيّ وانا فيكم. كما ان الغصن لا يقدر ان يأتي بثمر من ذاته ان لم يثبت في الكرمة كذلك انتم ايضا ان لم تثبتوا فيّ.
5 I am the vine. You are the branches. He who remains in me, and I in him, the same bears much fruit, for apart from me you can do nothing.
5انا الكرمة وانتم الاغصان. الذي يثبت فيّ وانا فيه هذا يأتي بثمر كثير. لانكم بدوني لا تقدرون ان تفعلوا شيئا.
6 If a man doesn’t remain in me, he is thrown out as a branch, and is withered; and they gather them, throw them into the fire, and they are burned.
6ان كان احد لا يثبت فيّ يطرح خارجا كالغصن فيجف ويجمعونه ويطرحونه في النار فيحترق.
7 If you remain in me, and my words remain in you, you will ask whatever you desire, and it will be done for you.
7ان ثبتم فيّ وثبت كلامي فيكم تطلبون ما تريدون فيكون لكم.
8 “In this is my Father glorified, that you bear much fruit; and so you will be my disciples.
8بهذا يتمجد ابي ان تأتوا بثمر كثير فتكونون تلاميذي.
9 Even as the Father has loved me, I also have loved you. Remain in my love.
9كما احبني الآب كذلك احببتكم انا. اثبتوا في محبتي.
10 If you keep my commandments, you will remain in my love; even as I have kept my Father’s commandments, and remain in his love.
10ان حفظتم وصاياي تثبتون في محبتي كما اني انا قد حفظت وصايا ابي واثبت في محبته.
11 I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full.
11كلمتكم بهذا لكي يثبت فرحي فيكم ويكمل فرحكم
12 “This is my commandment, that you love one another, even as I have loved you.
12هذه هي وصيتي ان تحبوا بعضكم بعضا كما احببتكم.
13 Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends.
13ليس لاحد حب اعظم من هذا ان يضع احد نفسه لاجل احبائه.
14 You are my friends, if you do whatever I command you.
14انتم احبائي ان فعلتم ما اوصيكم به.
15 No longer do I call you servants, for the servant doesn’t know what his lord does. But I have called you friends, for everything that I heard from my Father, I have made known to you.
15لا اعود اسميكم عبيدا لان العبد لا يعلم ما يعمل سيده. لكني قد سميتكم احباء لاني أعلمتكم بكل ما سمعته من ابي.
16 You didn’t choose me, but I chose you, and appointed you, that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain; that whatever you will ask of the Father in my name, he may give it to you.
16ليس انتم اخترتموني بل انا اخترتكم واقمتكم لتذهبوا وتأتوا بثمر ويدوم ثمركم. لكي يعطيكم الآب كل ما طلبتم باسمي.
17 “I command these things to you, that you may love one another.
17بهذا اوصيكم حتى تحبوا بعضكم بعضا
18 If the world hates you, you know that it has hated me before it hated you.
18ان كان العالم يبغضكم فاعلموا انه قد ابغضني قبلكم.
19 If you were of the world, the world would love its own. But because you are not of the world, since I chose you out of the world, therefore the world hates you.
19لو كنتم من العالم لكان العالم يحب خاصته. ولكن لانكم لستم من العالم بل انا اخترتكم من العالم لذلك يبغضكم العالم.
20 Remember the word that I said to you: ‘A servant is not greater than his lord.’ If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will keep yours also.
20اذكروا الكلام الذي قلته لكم ليس عبد اعظم من سيده. ان كانوا قد اضطهدوني فسيضطهدونكم. وان كانوا قد حفظوا كلامي فسيحفظون كلامكم.
21 But all these things will they do to you for my name’s sake, because they don’t know him who sent me.
21لكنهم انما يفعلون بكم هذا كله من اجل اسمي لانهم لا يعرفون الذي ارسلني.
22 If I had not come and spoken to them, they would not have had sin; but now they have no excuse for their sin.
22لو لم اكن قد جئت وكلمتهم لم تكن لهم خطية. واما الآن فليس لهم عذر في خطيتهم.
23 He who hates me, hates my Father also.
23الذي يبغضني يبغض ابي ايضا.
24 If I hadn’t done among them the works which no one else did, they wouldn’t have had sin. But now have they seen and also hated both me and my Father.
24لو لم اكن قد عملت بينهم اعمالا لم يعملها احد غيري لم تكن لهم خطية. واما الآن فقد رأوا وابغضوني انا وابي.
25 But this happened so that the word may be fulfilled which was written in their law, ‘They hated me without a cause.’
25لكن لكي تتم الكلمة المكتوبة في ناموسهم انهم ابغضوني بلا سبب
26 “When the Counselor has come, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will testify about me.
26ومتى جاء المعزي الذي سأرسله انا اليكم من الآب روح الحق الذي من عند الآب ينبثق فهو يشهد لي.
27 You will also testify, because you have been with me from the beginning.
27وتشهدون انتم ايضا لانكم معي من الابتداء