World English Bible

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Lamentations

3

1I am the man that has seen affliction by the rod of his wrath.
1انا هو الرجل الذي رأى مذلة بقضيب سخطه.
2He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
2قادني وسيرني في الظلام ولا نور.
3Surely against me he turns his hand again and again all the day.
3حقا انه يعود ويرد عليّ يده اليوم كله.
4My flesh and my skin has he made old; he has broken my bones.
4ابلى لحمي وجلدي. كسر عظامي.
5He has built against me, and surrounded me with gall and travail.
5بنى عليّ واحاطني بعلقم ومشقة.
6He has made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.
6اسكنني في ظلمات كموتى القدم.
7He has walled me about, that I can’t go forth; he has made my chain heavy.
7سيج عليّ فلا استطيع الخروج. ثقل سلسلتي.
8Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
8ايضا حين اصرخ واستغيث يصدّ صلاتي.
9He has walled up my ways with cut stone; he has made my paths crooked.
9سيج طرقي بحجارة منحوتة. قلب سبلي.
10He is to me as a bear lying in wait, as a lion in secret places.
10هو لي دب كامن اسد في مخابئ.
11He has turned aside my ways, and pulled me in pieces; he has made me desolate.
11ميّل طرقي ومزقني. جعلني خرابا.
12He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
12مدّ قوسه ونصبني كغرض للسهم.
13He has caused the shafts of his quiver to enter into my kidneys.
13ادخل في كيلتيّ نبال جعبته.
14I am become a derision to all my people, and their song all the day.
14صرت ضحكة لكل شعبي واغنية لهم اليوم كله.
15He has filled me with bitterness, he has sated me with wormwood.
15اشبعني مرائر وأرواني افسنتينا.
16He has also broken my teeth with gravel stones; he has covered me with ashes.
16وجرش بالحصى اسناني. كبسني بالرماد.
17You have removed my soul far off from peace; I forgot prosperity.
17وقد ابعدت عن السلام نفسي. نسيت الخير.
18I said, My strength is perished, and my expectation from Yahweh.
18وقلت بادت ثقتي ورجائي من الرب.
19Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
19ذكر مذلتي وتيهاني افسنتين وعلقم.
20My soul still remembers them, and is bowed down within me.
20ذكرا تذكر نفسي وتنحني فيّ
21This I recall to my mind; therefore have I hope.
21اردد هذا في قلبي. من اجل ذلك ارجو.
22It is because of Yahweh’s loving kindnesses that we are not consumed, because his compassion doesn’t fail.
22انه من احسانات الرب اننا لم نفن. لان مراحمه لا تزول.
23They are new every morning; great is your faithfulness.
23هي جديدة في كل صباح. كثيرة امانتك.
24Yahweh is my portion, says my soul; therefore will I hope in him.
24نصيبي هو الرب قالت نفسي. من اجل ذلك ارجوه.
25Yahweh is good to those who wait for him, to the soul that seeks him.
25طيب هو الرب للذين يترجونه للنفس التي تطلبه.
26It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Yahweh.
26جيد ان ينتظر الانسان ويتوقع بسكوت خلاص الرب.
27It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
27جيد للرجل ان يحمل النير في صباه.
28Let him sit alone and keep silence, because he has laid it on him.
28يجلس وحده ويسكت لانه قد وضعه عليه.
29Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.
29يجعل في التراب فمه لعله يوجد رجاء.
30Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled full with reproach.
30يعطي خده لضاربه. يشبع عارا.
31For the Lord will not cast off forever.
31لان السيد لا يرفض الى الابد.
32For though he cause grief, yet he will have compassion according to the multitude of his loving kindnesses.
32فانه ولو احزن يرحم حسب كثرة مراحمه.
33For he does not afflict willingly, nor grieve the children of men.
33لانه لا يذل من قلبه ولا يحزن بني الانسان.
34To crush under foot all the prisoners of the earth,
34ان يدوس احد تحت رجليه كل اسرى الارض
35To turn aside the right of a man before the face of the Most High,
35ان يحرف حق الرجل امام وجه العلي
36To subvert a man in his cause, the Lord doesn’t approve.
36ان يقلب الانسان في دعواه السيد لا يرى.
37Who is he who says, and it comes to pass, when the Lord doesn’t command it?
37من ذا الذي يقول فيكون والرب لم يأمر.
38Doesn’t evil and good come out of the mouth of the Most High?
38من فم العلي ألا تخرج الشرور والخير
39Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
39لماذا يشتكي الانسان الحي الرجل من قصاص خطاياه.
40Let us search and try our ways, and turn again to Yahweh.
40لنفحص طرقنا ونمتحنها ونرجع الى الرب.
41Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
41لنرفع قلوبنا وايدينا الى الله في السموات
42We have transgressed and have rebelled; you have not pardoned.
42نحن اذنبنا وعصينا. انت لم تغفر.
43You have covered with anger and pursued us; you have killed, you have not pitied.
43التحفت بالغضب وطردتنا. قتلت ولم تشفق.
44You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
44التحفت بالسحاب حتى لا تنفذ الصلاة.
45You have made us an off-scouring and refuse in the midst of the peoples.
45جعلتنا وسخا وكرها في وسط الشعوب.
46All our enemies have opened their mouth wide against us.
46فتح كل اعدائنا افواههم علينا.
47Fear and the pit have come on us, devastation and destruction.
47صار علينا خوف ورعب هلاك وسحق.
48My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
48سكبت عيناي ينابيع ماء على سحق بنت شعبي.
49My eye pours down, and doesn’t cease, without any intermission,
49عيني تسكب ولا تكف بلا انقطاع
50Until Yahweh look down, and see from heaven.
50حتى يشرف وينظر الرب من السماء.
51My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.
51عيني تؤثّر في نفسي لاجل كل بنات مدينتي.
52They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
52قد اصطادتني اعدائي كعصفور بلا سبب.
53They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone on me.
53قرضوا في الجب حياتي والقوا عليّ حجارة.
54Waters flowed over my head; I said, I am cut off.
54طفت المياه فوق راسي. قلت قد قرضت
55I called on your name, Yahweh, out of the lowest dungeon.
55دعوت باسمك يا رب من الجب الاسفل.
56You heard my voice; don’t hide your ear at my breathing, at my cry.
56لصوتي سمعت. لا تستر اذنك عن زفرتي عن صياحي.
57You drew near in the day that I called on you; you said, Don’t be afraid.
57دنوت يوم دعوتك. قلت لا تخف.
58Lord, you have pleaded the causes of my soul; you have redeemed my life.
58خاصمت يا سيد خصومات نفسي. فككت حياتي.
59Yahweh, you have seen my wrong. Judge my cause.
59رأيت يا رب ظلمي. اقم دعواي.
60You have seen all their vengeance and all their devices against me.
60رأيت كل نقمتهم كل افكارهم عليّ.
61You have heard their reproach, Yahweh, and all their devices against me,
61سمعت تعييرهم يا رب كل افكارهم عليّ
62The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
62كلام مقاوميّ ومؤامرتهم عليّ اليوم كله.
63You see their sitting down, and their rising up; I am their song.
63انظر الى جلوسهم ووقوفهم انا اغنيتهم
64You will render to them a recompense, Yahweh, according to the work of their hands.
64رد لهم جزاء يا رب حسب عمل اياديهم.
65You will give them hardness of heart, your curse to them.
65اعطهم غشاوة قلب لعنتك لهم.
66You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Yahweh.
66اتبع بالغضب واهلكهم من تحت سموات الرب