1It happened after the plague, that Yahweh spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
1ثم بعد الوبإ كلم الرب موسى والعازار بن هرون الكاهن قائلا.
2“Take a census of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers’ houses, all who are able to go forth to war in Israel.”
2خذا عدد كل جماعة بني اسرائيل من ابن عشرين سنة فصاعدا حسب بيوت آبائهم كل خارج للجند في اسرائيل.
3Moses and Eleazar the priest spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
3فكلمهم موسى والعازار الكاهن في عربات موآب على اردن اريحا قائلين
4“Take a census, from twenty years old and upward; as Yahweh commanded Moses and the children of Israel.” These are those that came out of the land of Egypt.
4من ابن عشرين سنة فصاعدا. كما امر الرب موسى وبني اسرائيل الخارجين من ارض مصر
5Reuben, the firstborn of Israel; the sons of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
5رأوبين بكر اسرائيل. بنو رأوبين لحنوك عشيرة الحنوكيين. لفلّو عشيرة الفلّويّين.
6of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
6لحصرون عشيرة الحصرونيين. لكرمي عشيرة الكرميين.
7These are the families of the Reubenites; and those who were numbered of them were forty-three thousand seven hundred thirty.
7هذه عشائر الرأوبينيين. وكان المعدودون منهم ثلاثة واربعين الفا وسبع مئة وثلاثين.
8The sons of Pallu: Eliab.
8وابن فلّو اليآب.
9The sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against Yahweh,
9وبنو اليآب نموئيل وداثان وابيرام وهما داثان وابيرام المدعوّان من الجماعة اللذان خاصما موسى وهرون في جماعة قورح حين خاصموا الرب
10and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred fifty men, and they became a sign.
10ففتحت الارض فاها وابتلعتهما مع قورح حين مات القوم باحراق النار مئتين وخمسين رجلا. فصاروا عبرة.
11Notwithstanding, the sons of Korah didn’t die.
11واما بنو قورح فلم يموتوا
12The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jachin, the family of the Jachinites;
12بنو شمعون حسب عشائرهم. لنموئيل عشيرة النموئيليين. ليامين عشيرة اليامينيين. لياكين عشيرة الياكينيين.
13of Zerah, the family of the Zerahites; of Shaul, the family of the Shaulites.
13لزارح عشيرة الزارحيين. لشأول عشيرة الشأوليين.
14These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
14هذه عشائر الشمعونيين اثنان وعشرون الفا ومئتان
15The sons of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
15بنو جاد حسب عشائرهم. لصفون عشيرة الصّفونيين. لحجّي عشيرة الحجّيين. لشوني عشيرة الشونيين.
16of Ozni, the family of the Oznites; of Eri, the family of the Erites;
16لأزني عشيرة الأزنيين. لعيري عشيرة العيريين
17of Arod, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
17لارود عشيرة الاروديين. لأرئيلي عشيرة الأرئيليين.
18These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, forty thousand and five hundred.
18هذه عشائر بني جاد حسب عددهم اربعون الفا وخمس مئة
19The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
19ابنا يهوذا عير واونان. ومات عير واونان في ارض كنعان.
20The sons of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
20فكان بنو يهوذا حسب عشائرهم لشيلة عشيرة الشيليين. ولفارص عشيرة الفارصيين. ولزارح عشيرة الزارحيين.
21The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamul, the family of the Hamulites.
21وكان بنو فارص لحصرون عشيرة الحصرونيين. ولحامول عشيرة الحاموليين.
22These are the families of Judah according to those who were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
22هذه عشائر يهوذا حسب عددهم ستة وسبعون الفا وخمس مئة
23The sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puvah, the family of the Punites;
23بنو يسّاكر حسب عشائرهم. لتولاع عشيرة التولاعيين. ولفوّة عشيرة الفويين.
24of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
24ولياشوب عشيرة الياشوبيين. ولشمرون عشيرة الشمرونيين.
25These are the families of Issachar according to those who were numbered of them, sixty-four thousand three hundred.
25هذه عشائر يسّاكر حسب عددهم اربعة وستون الفا وثلاث مئة
26The sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
26بنو زبولون حسب عشائرهم لسارد عشيرة السارديين. ولإيلون عشيرة الإيلونيين. ولياحلئيل عشيرة الياحلئيليين.
27These are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them, sixty thousand five hundred.
27هذه عشائر الزبولونيين حسب عددهم ستون الفا وخمس مئة
28The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
28ابنا يوسف حسب عشائرهما منسّى وافرايم.
29The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir became the father of Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
29بنو منسىّ لماكير عشيرة الماكيريين. وماكير ولد جلعاد. ولجلعاد عشيرة الجلعاديين.
30These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites; of Helek, the family of the Helekites;
30هؤلاء بنو جلعاد. لإيعزر عشيرة الإيعزريين. لحالق عشيرة الحالقيين
31and Asriel, the family of the Asrielites; and Shechem, the family of the Shechemites;
31لأسريئيل عشيرة الأسريئيليين. لشكم عشيرة الشكميين
32and Shemida, the family of the Shemidaites; and Hepher, the family of the Hepherites.
32لشميداع عشيرة الشميداعيين. لحافر عشيرة الحافريين.
33Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
33واما صلفحاد بن حافر فلم يكن له بنون بل بنات. واسماء بنات صلفحاد محلة ونوعة وحجلة وملكة وترصة.
34These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were fifty-two thousand seven hundred.
34هذه عشائر منسّى. والمعدودون منهم اثنان وخمسون الفا وسبع مئة
35These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Becher, the family of the Becherites; of Tahan, the family of the Tahanites.
35وهؤلاء بنو افرايم حسب عشائرهم. لشوتالح عشيرة الشوتالحيين. لباكر عشيرة الباكريين. لتاحن عشيرة التاحنيين.
36These are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
36وهؤلاء بنو شوتالح. لعيران عشيرة العيرانيين.
37These are the families of the sons of Ephraim according to those who were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
37هذه عشائر بني افرايم حسب عددهم اثنان وثلاثون الفا وخمس مئة. هؤلاء بنو يوسف حسب عشائرهم
38The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
38بنو بنيامين حسب عشائرهم. لبالع عشيرة البالعيين. لأشبيل عشيرة الأشبيليين. لأحيرام عشيرة الأحيراميين.
39of Shephupham, the family of the Shuphamites; of Hupham, the family of the Huphamites.
39لشفوفام عشيرة الشفوفاميين لحوفام عشيرة الحوفاميين.
40The sons of Bela were Ard and Naaman: the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamites.
40وكان ابنا بالع أرد ونعمان. لأرد عشيرة الأرديين ولنعمان عشيرة النعمانيين.
41These are the sons of Benjamin after their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
41هؤلاء بنو بنيامين حسب عشائرهم. والمعدودون منهم خمسة واربعون الفا وست مئة
42These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
42هؤلاء بنو دان حسب عشائرهم. لشوحام عشيرة الشوحاميين. هذه قبائل دان حسب عشائرهم.
43All the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
43جميع عشائر الشوحاميين حسب عددهم اربعة وستون الفا واربع مئة
44The sons of Asher after their families: of Imnah, the family of the Imnites; of Ishvi, the family of the Ishvites; of Beriah, the family of the Berites.
44بنو اشير حسب عشائرهم. ليمنة عشيرة اليمنيين. ليشوي عشيرة اليشويين. لبريعة عشيرة البريعيين.
45Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malchiel, the family of the Malchielites.
45لبني بريعة لحابر عشيرة الحابريين. لملكيئيل عشيرة الملكيئيليين.
46The name of the daughter of Asher was Serah.
46واسم ابنة اشير سارح.
47These are the families of the sons of Asher according to those who were numbered of them, fifty-three thousand and four hundred.
47هذه عشائر بني اشير حسب عددهم ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة
48The sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
48بنو نفتالي حسب عشائرهم. لياحصئيل عشيرة الياحصئليين. لجوني عشيرة الجونيين.
49of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
49ليصر عشيرة اليصريين. لشلّيم عشيرة الشّلّيميين.
50These are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
50هذه قبائل نفتالي حسب عشائرهم. والمعدودون منهم خمسة واربعون الفا واربع مئة.
51These are those who were numbered of the children of Israel, six hundred one thousand seven hundred thirty.
51هؤلاء المعدودون من بني اسرائيل ست مئة الف والف وسبع مئة وثلاثون
52Yahweh spoke to Moses, saying,
52ثم كلم الرب موسى قائلا.
53“To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
53لهؤلاء تقسم الارض نصيبا على عدد الاسماء.
54To the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance: to everyone according to those who were numbered of him shall his inheritance be given.
54الكثير تكثّر له نصيبه والقليل تقلّل له نصيبه. كل واحد حسب المعدودين منه يعطى نصيبه.
55Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
55انما بالقرعة تقسم الارض. حسب اسماء اسباط آبائهم يملكون.
56According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.”
56حسب القرعة يقسم نصيبهم بين كثير وقليل
57These are those who were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
57وهؤلاء المعدودون من اللاويين حسب عشائرهم. لجرشون عشيرة الجرشونيين. لقهات عشيرة القهاتيين. لمراري عشيرة المراريين.
58These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram.
58هذه عشائر لاوي. عشيرة اللبنيين وعشيرة الحبرونيين وعشيرة المحليين وعشيرة الموشيين وعشيرة القورحيين. واما قهات فولد عمرام.
59The name of Amram’s wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt: and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
59واسم امرأة عمرام يوكابد بنت لاوي التي ولدت للاوي في مصر. فولدت لعمرام هرون وموسى ومريم اختهما.
60To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
60ولهرون ولد ناداب وابيهو والعازار وايثامار.
61Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before Yahweh.
61واما ناداب وابيهو فماتا عندما قرّبا نارا غريبة امام الرب.
62Those who were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
62وكان المعدودون منهم ثلاثة وعشرين الفا كل ذكر من ابن شهر فصاعدا. لانهم لم يعدّوا بين بني اسرائيل اذ لم يعط لهم نصيب بين بني اسرائيل
63These are those who were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
63هؤلاء هم الذين عدّهم موسى والعازار الكاهن حين عدّا بني اسرائيل في عربات موآب على اردن اريحا.
64But among these there was not a man of them who were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
64وفي هؤلاء لم يكن انسان من الذين عدّهم موسى وهرون الكاهن حين عدّا بني اسرائيل في برية سيناء.
65For Yahweh had said of them, They shall surely die in the wilderness. There was not left a man of them, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
65لان الرب قال لهم انهم يموتون في البرية فلم يبق منهم انسان الا كالب بن يفنّة ويشوع بن نون