World English Bible

Awadhi: NT

1 Corinthians

16

1Now concerning the collection for the saints, as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise.
1अब देखा! संतन क बरे दान एकट्ठा करइ क बारे मँ मइँ गलातियन क कलीसियन क जउन आदेस दिहे हउँ तुहउँ वइसेन ही करा।
2On the first day of the week, let each one of you save, as he may prosper, that no collections be made when I come.
2हर रविवार क आपन आय मँ स कछू अपने घरे पर ही एकट्ठा करत रहा। ताकि जब मइँ आउँ ओह समइ दान एकट्ठा न करइ पड़इ।
3When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
3मोरे ऊहाँ पहुँचइ पर जेह कउनो मनई क तू चाहा, मइँ ओका परिचय पत्र दइके तोहर उपहार यरुसलेम लइ जाइके बरे भेज देबइ।
4If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
4अउर अगर मोर जाबऊ अच्छा भवा तउ उ पचे मोरे साथेन चला जइहीं।
5But I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
5मइँ जब मैसीडोनिया होइके जाबइ तउ तोहरे लगे भी अउबइ काहेकि मैसीडोनिया स होत भवा जाइके कामे क मइँ निस्चित कइ चुका हउँ।
6But with you it may be that I will stay, or even winter, that you may send me on my journey wherever I go.
6होइ सकत ह मइँ कछू समइ तोहरे साथे ठहराउँ या जाड़ा ही तोहरे साथे बितावउँ ताकि जहाँ कहूँ मोका जाइ क होइ, तू मोका बिदा कइ सका।
7For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
7मइँ इ तउ नाहीं चाहित कि उहाँ स जात-जात ही बस तोहसे मिल लेउँ बल्कि मोका तउ आसा बा कि मइँ अगर पर्भू चाही तउ कछू समइ तोहरे साथे रहबइ।
8But I will stay at Ephesus until Pentecost,
8मइँ पिन्तेकुस्त क उत्सव तक इफिसुस स ठहरबउँ।
9for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
9काहेकि ठोस काम करइ क सम्भावना क भी उहाँ बड़ा दुवार खुला बा अउर फिन उहाँ मोर विरोधी भी त बहुत स अहइँ।
10Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
10अगर तीमुथियुस आइ पहुँचइ त धियान रख्या ओका तोहरे साथे कस्ट न होइ काहेकि मोरे समान ही उहउ पर्भू क काम करत बा।
11Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
11इही बरे कउनउ ओका छोट न समझइ। ओका ओकरे इ यात्रा पर सान्ति क साथे बिदा कर्या ताकि उ मोरे लगे आइ पहुँचइ। मइँ दूसरे भाइयन क साथे ओकरी अवाई इ इन्तजार करत हउँ।
12Now concerning Apollos, the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers; and it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
12अब हमार भाइ अपुल्लोस क बात इ बा कि मइँ ओका दुसरे भाइयन क साथे तोहरे लगे जाइ क बहुत जियादा उत्साहित किहे अहउँ। मुला परमेस्सर क इ इच्छा बिल्कुल नाहीं रही कि उ अबहिं तोहरे लगे आवत। मुला अवसर पउतइ ही उ आइ जाई।
13Watch! Stand firm in the faith! Be courageous! Be strong!
13सावधान रहा। मजबूती क साथे आपन बिसवास मँ अटल बना रहा।
14Let all that you do be done in love.
14साहसी बना, सक्तिसाली बना। तू जउन कछू करा, पिरेम स करा।
15Now I beg you, brothers (you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the saints),
15तू लोग स्तिफनास क घरान क तउ जनबइ करत ह कि उ अखाया क फसल क पहिला फल अहइ। उ परमेस्सर क लोगन क सेवा क बीड़ा उठाए अहइ। तउन भाइयो तथा बहिनियो, तोहसे मोर निवेदन बा कि।
16that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
16तू लोग भी अपने आप क अइसेन लोगन क अउर हर ओह मनई क अगुवाई मँ सौंप द्या जउन एह काम स जुड़ा बा अउर पर्भू क बरे मेहनत करत ह।
17I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
17स्तिफनास, फुरतूनातुस अउर अखइकुस क उपस्थिति स मइँ खुस हउँ। काहेकि मोरे बरे जउन तू नाहीं कइ सक्या, अउर उ पचे कइ देखाएन।
18For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
18उ पचे मोर अउर तोहार आतिमा क आनन्दित किहे अहइँ। इही बरे अइसेन लोगन क सम्मान करा।
19The assemblies of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, together with the assembly that is in their house.
19एसिया प्रान्त क कलीसियन कइँती स तोहे पर्भू मँ नमस्कार! अक्विल अउर प्रिस्किल्ला! ओनके घरे पर एकट्ठा होइवाली कलीसिया कइँती स तोहे हार्दिक नमस्कार।
20All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
20सबन भाइयो तथा बहिनियो, कइँती स तोहे सबन क नमस्कार। पवित्तर चुम्मा क साथे तू आपस मँ एक दुसरे क सत्कार करा।
21This greeting is by me, Paul, with my own hand.
21मइँ पौलुस, तोहे सबन क अपने हाथन स नमस्कार लिखत हउँ।
22If any man doesn’t love the Lord Jesus Christ, let him be accursed . Come, Lord!
22अगर केउ पर्भू मँ पिरेम नहीं रखतेन तउ ओनका अभिसाप मिलइ। हमार पर्भू अवा!
23The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
23पर्भू ईसू क अनुग्रह तोहे सबन क मिलइ।
24My love to all of you in Christ Jesus. Amen.
24ईसू मसीह मँ तोहरे बरे मोर पिरेम तू सबन क साथे रहई।