1I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks, be made for all men:
1Exhortatzen aut bada gauça gucién aitzinetic eguin ditecen requestác, othoitzeac, supplicationeac, eta remerciamenduac guiçon guciacgatic:
2for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
2Regueacgatic, eta dignitatetan diraden guciacgatic, vicitze baquezcoa eta emea eraman deçagunçát pietate eta honestate gucirequin.
3For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
3Ecen haur gauça ona eta atseguinetacoa duc Iainco gure Saluadorearen aitzinean,
4who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
4Ceinec nahi baitu gende guciac salua ditecen, eta eguiaren eçagutzera ethor ditecen.
5For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
5Ecen Iaincobat duc eta arartecobat Iaincoaren eta guiçonén artean, Iesus Christ guiçon eguinic:
6who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;
6Ceinec bere burua eman vkan baitu rançoinetan guciacgatic: testimoniage içateco bere demborán:
7to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth in Christ, not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
7Ceinen publicaçale eta Apostolu ni ordenatu içan bainaiz (eguia cioat Christean etzioat gueçurric) Gentilén Doctor federequin eta eguiarequin.
8I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
8Nahi diat bada guiçonéc othoitz daguiten leku orotan escuac chahuric altchatzen dituztelaric hira eta questione gaberic.
9In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
9Halaber emazteac-ere abillamendu honestez ahalquerequin eta modestiarequin acotra ditecen, ez bilo içurtzez, edo vrrhez edo perlaz, edo abillamendu soberanciatacoz:
10but (which becomes women professing godliness) with good works.
10Baina (emazte Iaincoaren cerbitzatzez professione eguiten duteney dagoten beçala) obra onez.
11Let a woman learn in quietness with all subjection.
11Emazteac silentiorequin ikas beça suiectione gucirequin.
12But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
12Ecen emazteari iracastea, eztiarocat permetitzen, ezeta guiçonaren gainean authoritatez vsatzea, baina den silentiotan.
13For Adam was first formed, then Eve.
13Ecen Adam lehenic formatu içan duc, guero Eua.
14Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
14Eta Adam eztuc seducitu içan, baina emaztea reducitu içanic, transgressionearen causa içan duc.
15but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and sanctification with sobriety.
15Baina saluatua içanen duc haour engendratzez, baldin egon badadi fedean, eta dilectionean, eta sanctificationean modestiarequin.