World English Bible

Cebuano

1 Chronicles

1

1Adam, Seth, Enosh,
1Si Adam, Set, Enos,
2Kenan, Mahalalel, Jared,
2Cainan, Mahalaleel, Jared,
3Enoch, Methuselah, Lamech,
3Enoc, Matusalem, Lamech,
4Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4Noe, Sem, Cham, ug Japhet.
5The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
5Ang mga anak nga lalake ni Japhet: si Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec, ug Thiras.
6The sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
6Ang mga anak nga lalake ni Gomer: si Azkenaz, ug si Riphat, ug si Thogarma.
7The sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
7Ug ang mga anak nga lalake ni Javan; si Elisa ug si Tharsis, Kitim, ug si Dodanim.
8The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
8Ang mga anak nga lalake ni Cham: si Chus, Misraim, Put ug si Canaan,
9The sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
9Ug ang mga anak nga lalake ni Chus: si Seba, ug si Havilla, Sabtha, Raema, ug si Sabtecha. Ug ang mga anak nga lalake ni Raema: si Seba ug si Dedan.
10Cush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
10Ug si Chus nanganak kang Nimrod; nagsugod siya sa pagkamakusganon sa yuta.
11Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
11Ug si Mizraim nanganak kang Ludim, ug kang Anamim, ug kang Laabim, ug kang Nephtuim,
12and Pathrusim, and Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
12Ug kang Phatrusim ug Casluim, (diin gumikan ang mga Filistehanon), ug Caphtorim.
13Canaan became the father of Sidon his firstborn, and Heth,
13Ug si Canaan nanganak kang Sidon nga iyang kamagulangan, ug kang Heth.
14and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
14Ug ang Jebusehanon, ug ang Amorehanon, ug ang Gergesehanon,
15and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
15Ug ang Hebehanon ug ang Arcehanon, ug ang Cinehanon;
16and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
16Ug ang Arabadehanon, ug ang Semarehanon, ug ang Hamotehanon.
17The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
17Ang mga anak nga lalake ni Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, ug Mesec,
18Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
18Ug si Arphaxad nanganak kang Sela, ug si Sela nanganak kang Heber.
19To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
19Ug kang Heber natawo ang duha ka anak nga lalake: ang ngalan sa usa mao si Peleg; kay sa iyang mga adlaw ang yuta nabahin; ang ngalan sa iyang igsoon nga lalake mao si Joctan.
20Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
20Ug si Joctan nanganak kang Elmodad, ug kang Seleph, ug kang Asarmabeth, ug kang Jera,
21and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
21Ug kang Adoram, ug Uzal ug Dicla,
22and Ebal, and Abimael, and Sheba,
22Ug Ebal, Abimael, ug Seba,
23and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
23Ug Ophir, ug Havila, ug Jobab. Kining tanan mga anak nga lalake ni Joctan.
24Shem, Arpachshad, Shelah,
24Sem, Arphaxad, Sela,
25Eber, Peleg, Reu,
25Heber, Peleg, Reu,
26Serug, Nahor, Terah,
26Serug, Nachor, Thare,
27Abram (the same is Abraham).
27Abram (mao si Abraham).
28The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael.
28Ang mga anak nga lalake ni Abraham mao si Isaac ug si Ismael.
29These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
29Kini mao ang ilang mga kaliwatan: ang kamagulangan ni Ismael, si Nabajoth; unya si Cedar, ug si Adbeel, ug si Misam,
30Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
30Misma, ug si Duma, Maasa, Hadad, ug si Thema;
31Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
31Jetur, Naphis ug Cedma. Kini mao ang mga anak nga lalake ni Ismael.
32The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
32Ug ang mga anak nga lalake ni Cethura, nga puyo-puyo ni Abraham: siya nanganak kang Zimram, ug Jocsan, ug Medan, ug Madian, ug Isba, ug Sua. Ug ang mga anak nga lalake ni Jocsan: si Seba, ug si Dedan.
33The sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
33Ug ang mga anak nga lalake ni Madian: Epha, ug Epher, ug Henoch, ug si Abida, ug Eldaa. Kining tanan mao ang mga anak nga lalake ni Cethura.
34Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel.
34Ug si Abraham nanganak kang Isaac. Ang mga anak nga lalake ni Isaac: Si Esau ug si Israel.
35The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
35Ang mga anak nga lalake ni Esau: Si Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, ug Core.
36The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
36Ang mga anak nga lalake ni Eliphas: Theman, ug Omar, Sephi, ug Hatham, ug Chenas, ug Timna ug Amalec.
37The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37Ang mga anak nga lalake ni Rehuel: Si Nahath, Zera, Samma, ug Mizza.
38The sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
38Ang mga anak nga lalake ni Seir: Si Lotan, ug Sobal, ug Sibeon, ug Ana, ug Dison, ug Eser ug Disan.
39The sons of Lotan: Hori, and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
39Ug ang mga anak nga lalake ni Lotan: si Hori, ug Homam; ug si Timna, igsoon nga babaye ni Lotan.
40The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah, and Anah.
40Ang mga anak nga lalake ni Sobal: si Alian, ug si Manahach ug si Ebal, ug si Sephi, ug Onan. Ug ang mga anak nga lalake ni Zibeon: si Aia, ug si Ana.
41The sons of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
41Ang mga anak nga lalake ni Ana: si Dison, ug ang mga anak nga lalake ni Dison: si Hamran, ug Hesban ug Ithran, ug Cheran.
42The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran.
42Ang mga anak nga lalake ni Eser: si Bilhan, ug Zaavan, ug Jaacan. Ang mga anak nga lalake ni Disan: si Hus ug Aran.
43Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
43Karon mao kini ang mga hari nga naghari sa Edom, sa wala pay hari nga naghari sa mga anak sa Israel: si Belah ang anak nga lalake ni Beor; ug ang ngalan sa iyang lungsod Dinaba.
44Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
44Ug si Belah namatay, ug si Jobab ang anak nga lalake ni Zera sa Bosra naghari ilis kaniya.
45Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
45Ug si Jobab namatay, ug si Husam sa yuta sa mga Themanhon naghari ilis kaniya.
46Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
46Ug si Husam namatay, ug si Adad anak nga lalake ni Bedad, nga midaug kang Madian sa kapatagan sa Moab, naghari ilis kaniya; ug ang ngalan sa iyang lungsod mao ang Avith.
47Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
47Ug si Adad namatay, ug si Samla sa Masreca maoy naghari ilis kaniya.
48Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
48Ug si Samla namatay, ug si Saul sa Rehobot tupad sa Suba naghari ilis kaniya.
49Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
49Ug namatay si Saul, ug si Baal-hanan anak nga lalake ni Achbor naghari ilis kaniya.
50Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai: and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
50Ug si Baal-hanan namatay, ug si Adad naghari ilis kaniya; ug ang ngalan sa iyang lungsod mao ang Pai: ug ang ngalan sa iyang asawa mao si Mehetabel, anak nga babaye ni Matred, ang anak nga babaye ni Mesahab.
51Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
51Ug si Adad namatay. Ug ang pangulo sa Edom mao si pangulo Timna, pangulo Alba, pangulo Jetet,
52chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
52Si pangulo Aholibama, pangulo Ela, pangulo Pinon,
53chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
53Si pangulo Kenas, pangulo Teman, pangulo Mibzar,
54chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom.
54Si pangulo Magdiel, pangulo Iram. Kini mao ang mga pangulo sa Edom.