1Then Job answered,
1Unya si Job mitubag, ug miingon:
2“How have you helped him who is without power! How have you saved the arm that has no strength!
2Giunsa nimo pagtabang siya nga walay gahum! Unsaon nimo pagluwas sa bukton nga walay kusog!
3How have you counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!
3Giunsa nimo pagtambag siya nga walay kaalam, Ug giunsa nimo pagpahayag sa makadaghan ang maayong kaalam!
4To whom have you uttered words? Whose spirit came forth from you?
4Kinsa ang imong gisultihan sa mga pulong? Ug kang kinsang espiritu ang nagagikan kanimo?
5“Those who are deceased tremble, those beneath the waters and all that live in them.
5Ang mga patay nanagkurog Gikan sa ilalum sa katubigan, ug ang mga pumoluyo niana.
6 Sheol Sheol is the lower world or the grave. is naked before God, and Abaddon Abaddon means Destroyer. has no covering.
6Ang Sheol hubo man sa atubangan sa Dios , Ug ang Kalumpagon walay kapanalipdan.
7He stretches out the north over empty space, and hangs the earth on nothing.
7Ang amihan iyang gibuklad sa dapit nga walay sulod, Ug ang kalibutan iyang gibitay sa walay gibitayan.
8He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
8Ang katubigan iyang giputos sulod sa iyang mabagang mga panganod; Ug ang panganod wala malumpag sa ilalum nila.
9He encloses the face of his throne, and spreads his cloud on it.
9Wala niya ipadayag ang iyang harianong trono, Ug gibuklad ang iyang panganod sa ibabaw niini.
10He has described a boundary on the surface of the waters, and to the confines of light and darkness.
10Ang katubigan iyang gilibutan ug usa ka utlanan, Hangtud sa mga utlanan sa kahayag ug kangitngit.
11The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.
11Ang mga haligi sa langit nangauyog Ug nanghibulong sa iyang pagbadlong.
12He stirs up the sea with his power, and by his understanding he strikes through Rahab.
12Sa iyang kagahum gikutaw niya ang dagat, Ug pinaagi sa iyang salabutan ginadaug niya ang Rahab.
13By his Spirit the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent.
13Sa iyang Espiritu siya nagadayandayan sa kalangitan; Ang iyang kamot maoy nagduslak sa bitin nga matulin.
14Behold, these are but the outskirts of his ways. How small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?”
14Ania karon, kini bahin ra sa iyang kaagi: Ug pagkadiyutay rang hong-hong ang atong nabati mahitungod kaniya! Apan sa dalugdug sa iyang kagahum kinsa ang makatugkad?