1Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
1Oh paghatag kamo ug mga pasalamat kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
2Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
2Ipaingon sa Israel karon, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
3Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
3Karon ipaingon sa panimalay ni Aaron, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
4Now let those who fear Yahweh say that his loving kindness endures forever.
4Ipaingon karon kanila nga nangahadlok kang Jehova, Nga ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay kapusan.
5Out of my distress, I called on Yah. Yah answered me with freedom.
5Gikan sa akong kalisdanan misangpit ako kang Jehova: Mitubag si Jehova kanako ug iyang gibutang ako sa dapit nga halapad.
6Yahweh is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
6Si Jehova kadapig nako; dili ako mahadlok: Unsay arang mabuhat sa tawo kanako?
7Yahweh is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
7Si Jehova kadapig nako sa taliwala sa mga nagatabang kanako: Busa makita ko ang akong tinguha diha sa ibabaw kanila nga nanagdumot kanako.
8It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in man.
8Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagsalig diha sa tawo.
9It is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in princes.
9Labing maayo ang pagdangup kang Jehova Kay sa pagbutang sa atong pagsalig diha sa mga principe.
10All the nations surrounded me, but in the name of Yahweh, I cut them off.
10Ang tanang mga nasud nanaglibut kanako: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon sila.
11They surrounded me, yes, they surrounded me. In the name of Yahweh I indeed cut them off.
11Nanaglikos sila kanako; oo, ilang gilibutan ako: Sa ngalan ni Jehova akong pagawagtangon sila.
12They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In the name of Yahweh I cut them off.
12Nanaglikos sila kanako sama sa mga putyokan; sila gipalong ingon sa kalayo sa mga tunok: Sa ngalan ni Jehova akong pagaputlon sila.
13You pushed me back hard, to make me fall, but Yahweh helped me.
13Sa kalit imong gitukmod ako aron nga ako mapukan; Apan si Jehova mitabang kanako.
14Yah is my strength and song. He has become my salvation.
14Si Jehova mao ang akong kalig-on ug ang akong alawiton; Ug siya mao ang akong kaluwasan.
15The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. “The right hand of Yahweh does valiantly.
15Ang tingog sa kalipay ug sa kaluwasan anaa sa mga balong-balong sa mga matarung: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
16The right hand of Yahweh is exalted! The right hand of Yahweh does valiantly!”
16Ang toong kamot ni Jehova nabayaw: Ang toong kamot ni Jehova nagabuhat nga maisugon.
17I will not die, but live, and declare Yah’s works.
17Dili ako mamatay, kondili mabuhi ako . Ug igapahayag ko ang mga buhat ni Jehova.
18Yah has punished me severely, but he has not given me over to death.
18Gicastigo ako ni Jehova sa masakit gayud; Apan ako wala niya itugyan ngadto sa kamatayon.
19Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah.
19Buksi kanako ang mga ganghaan sa pagkamatarung: Mosulod ako kanila, magapasalamat ako kang Jehova.
20This is the gate of Yahweh; the righteous will enter into it.
20Mao kini ang ganghaan ni Jehova; Niini mosulod ang mga matarung.
21I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.
21Pagapasalamatan ko ikaw; kay gipatalinghugan mo ako, Ug ikaw nahimong akong kaluwasan.
22The stone which the builders rejected has become the head of the corner.
22Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod Nahimo nga pangulo sa pamag-ang.
23This is Yahweh’s doing. It is marvelous in our eyes.
23Mao kini ang buhat ni Jehova; Kini maoy katingalahan sa among mga mata.
24This is the day that Yahweh has made. We will rejoice and be glad in it!
24Kini mao ang adlaw nga gibuhat ni Jehova; Niini managmaya ug managkalipay kita.
25Save us now, we beg you, Yahweh! Yahweh, we beg you, send prosperity now.
25Luwasa karon, kanimo nangamuyo kami, Oh Jehova: Oh Jehova, kanimo nangamuyo kami, ipadala ang kauswagan karon.
26Blessed is he who comes in the name of Yahweh! We have blessed you out of the house of Yahweh.
26Bulahan siya nga moanhi sa ngalan ni Jehova: Gikan sa balay ni Jehova kami nanagdayeg kanimo.
27Yahweh is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
27Si Jehova mao ang Dios, ug siya naghatag kanato ug kahayag: Bangana ang halad sa mga linubid, bisan ngadto sa mga sungay sa halaran.
28You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
28Ikaw mao ang akong Dios, ug kanimo magapasalamat ako: Ikaw mao ang akong Dios, igapahitaas ko ikaw.
29Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
29Oh managpasalamat kamo kang Jehova; kay siya maayo man; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.