World English Bible

Cebuano

Psalms

147

1Praise Yah, for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant and fitting to praise him.
1Dayegon ninyo si Jehova; Kay maayo man ang pag-awit ug mga pagdayeg sa atong Dios; Kay kini matahum ug angay ang pagdayeg.
2Yahweh builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
2Si Jehova nagapatindog sa Jerusalem; Ginatigum niya sa tingub ang mga sinalikway sa Israel.
3He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
3Iyang ginaayo ang kasingkasing nga nangadugmok, Ug ginabugkosan niya ang ilang mga samad.
4He counts the number of the stars. He calls them all by their names.
4Iyang ginaisip ang gidaghanon sa mga bitoon; Nagahingalan siya kanilang tanan sa ilang mga ngalan.
5Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
5Daku ang atong Ginoo, ug sa gahum nga dili hitupngan; Ug ang iyang salabutan walay kinutoban.
6Yahweh upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
6Ginasapnay ni Jehova ang mga maaghup: Ginapukan niya ang mga dautan ngadto sa yuta.
7Sing to Yahweh with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
7Manag-awit kamo kang Jehova nga adunay mga pasalamat; Manag-awit kamo nga adunay alpa ngadto sa atong Dios,
8who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.
8Nga nagatabon sa kalangitan sa mga panganod, Nga nagatagana sa ulan alang sa yuta, Nga nagapaturok sa balili ibabaw sa kabukiran.
9He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.
9Siya nagahatag sa mananap sa iyang makaon, Ug sa mga kuyabog sa mga uwak nga nanag-iyagak.
10He doesn’t delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
10Wala niya kahimut-i ang kusog sa kabayo: Siya walay kalipay sa mga tiil nga matulin sa tawo.
11Yahweh takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
11Ang kalipay ni Jehova anaa kanila nga may kahadlok kaniya, Anaa niadtong mga nagalaum sa iyang mahigugmaong-kalolot.
12Praise Yahweh, Jerusalem! Praise your God, Zion!
12Dayega si Jehova, Oh Jerusalem; Dayegon mo ang imong Dios, Oh Sion.
13For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
13Kay iyang gilig-on ang mga trangka sa imong mga ganghaan; Siya nanalangin sa imong mga anak nga anaa sa sulod nimo.
14He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
14Gibuhat niya ang pakigdait diha sa imong mga utlanan; Iyang ginabusog ikaw sa katambok sa trigo.
15He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.
15Siya nagapadla sa iyang sugo sa ibabaw sa yuta; Sa matulin gayud nagadalagan ang iyang pulong.
16He gives snow like wool, and scatters frost like ashes.
16Siya nagahatag sa nieve sama sa balhibo sa carnero; Ginasaliyab niya ang tun-og sama sa mga abo.
17He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
17Ginasalibay niya ang iyang yelo sama sa mga tinipak sa tinapay : Sa atubangan sa iyang katugnaw kinsa ba ang makaantus?
18He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
18Siya nagapadala sa iyang pulong, ug ginatunaw sila: Ginapahuros niya ang iyang hangin, ug mingbul-og ang katubigan.
19He shows his word to Jacob; his statutes and his ordinances to Israel.
19Ginapakita niya ang iyang pulong kang Jacob, Ang iyang kabalaoran ug ang iyang mga tulomanon kang Israel.
20He has not done this for just any nation. They don’t know his ordinances. Praise Yah!
20Wala niya buhata ang ingon niini sa bisan unsa nga nasud; Ug mahitungod sa iyang mga tulomanon, sila wala manghibalo q2 niana. Dayegon ninyo si Jehova.