World English Bible

Cebuano

Psalms

91

1He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
1Siya nga nagapuyo sa sulod sa dapit nga tinago sa Hataas Uyamut Magapahulay sa ilalum sa landong sa makagagahum.
2I will say of Yahweh, “He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust.”
2Magaingon ako mahatungod kang Jehova: Siya mao ang akong dalangpanan ug kuta nako; Dios ko, nga kaniya misalig ako.
3For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
3Kay siya magaluwas kanimo gikan sa lit-ag sa mangangayam, Ug gikan sa makamatay nga hampak.
4He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His faithfulness is your shield and rampart.
4Sa iyang mga dagang pagatabonan ikaw niya, Ug sa ilalum sa iyang mga pako, magapasilong ikaw: Ang iyang kamatuoran mao ang kalasag ug ang taming.
5You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
5Dili ka mahadlok tungod sa kakugmat sa kagabhion, Ni sa udyong nga nagalupad sa adlaw;
6nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
6Ni sa kamatay nga nagalakaw sa kangitngitan, Ni sa kamatay nga nagalaglag sa kaudtohon.
7A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
7Mangapukan ang usa ka libo sa imong kiliran, Ug ang napulo ka libo sa imong toong kamot; Apan kanimo kini dili makaabut.
8You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
8Ngani nga pinaagi lamang sa imong mga mata imong makita, Ug makita mo ang balus sa mga dautan.
9Because you have made Yahweh your refuge, and the Most High your dwelling place,
9Kay ikaw, Oh Jehova, mao ang akong dalangpanan! Ang Hataas Uyamut gihimo mo nga imong puloy-anan;
10no evil shall happen to you, neither shall any plague come near your dwelling.
10Dili moabut kanimo ang kadautan, Ni magapahaduol ang kamatay sa imong balong-balong.
11For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
11Kay siya magasugo sa iyang mga manolonda sa pagtan-aw kanimo, Sa pagbantay kanimo sa tanan mong mga dalan.
12They will bear you up in their hands, so that you won’t dash your foot against a stone.
12Pagasapnayon ikaw nila sa ilang mga kamot, Aron nga ang imong mga tiil dili mahapangdol sa bato.
13You will tread on the lion and cobra. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
13Ikaw magatunob sa ibabaw sa leon, ug sa sawa nga malala: Pagayatakan mo ang gagmay nga leon ug ang halas.
14“Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
14Tungod kay gipahaluna niya ang iyang gugma kanako, busa ako magaluwas kaniya: Ipahaluna ko siya sa itaas tungod kay naila niya ang akong ngalan.
15He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
15Kanako magatawag siya, ug ako motubag kaniya; Ubanan ko siya diha sa kalisdanan: Akong luwason siya ug akong pagapasidunggan siya.
16I will satisfy him with long life, and show him my salvation.”
16Akong pagatagbawon siya sa hataas nga kinabuhi, Ug akong ipakita kaniya ang akong kaluwasan.