World English Bible

Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

Psalms

103

1Praise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name!
1BENDISE si Jeova, O antijo: yan todo y sanjalomjo, bendise y santos na naanña.
2Praise Yahweh, my soul, and don’t forget all his benefits;
2Bendise si Jeova, O antijo, yan chamo malelefa todo ni y minaulegña:
3who forgives all your sins; who heals all your diseases;
3Ni y umasie todo tinaelayemo; ni y munamagong todo y chetnotmo;
4who redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;
4Ni y munalibre y linâlâmo guinin y yinilang: ni y comorona jao ni güinaeyan mauleg yan y manadan minaase:
5who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
5Ni y munanajong y pachotmo ni y manmauleg na güinaja: ya y pinatgonmo jananuebo taegüije y aguila.
6Yahweh executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
6Si Jeova fumatinas y tinas na chocho sija, yan y juisio sija para todo ayo sija y manmachiguet.
7He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
7Güiya munatungo si Moises ni y chalanña, ya y chechoña gui famaguon Israel.
8Yahweh is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
8Si Jeova bula y minaase yan cariñoso, ñateng y binibuña yan gofmegae y minaaseña.
9He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
9Güiya ti ufanlalatde para siempre: ni umantiene y binibuña para taejinecog.
10He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
10Ti guinin jafatinas guiya jita segun y isaota; ni uapasejit segun y tinaelayeta.
11For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
11Sa taegüije y langet goftaquilo gui jilo y tano, taegüijeja sendangculo y minaaseña para ayo sija y manmaañao nu güiya.
12As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
12Taemanoja chinagoña desde y sancatan, yan asta y sanlichan, taegüijeja chinagoña nae janajanao guiya jita y isaota.
13Like a father has compassion on his children, so Yahweh has compassion on those who fear him.
13Parejoja yan y tata ni jaguaeya y famaguonña, taegüenaoja si Jeova jaguaeya ayo sija y manmaañao nu güiya.
14For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
14Sa güiya tumungo y jechurata; jajaso na jita y petbos.
15As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
15Sa y taotao, y jaaniña taegüijeja y chaguan; taegüijeja y flores gui fangualuan lalachog.
16For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
16Sa y manglo manmalofan gui jiloña, yan güiya mapos: yan y sagayan ti siña jatungo mas.
17But Yahweh’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children;
17Lao y minaase Jeova, guinin taejinecog asta taejinecog guijilo ayo sija y manmaañao nu güiya, yan y tininasña gui famaguon y famaguon;
18to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
18Yya sija y umadadaje y tratuña, yan ayo sija y jumajaso y finanagüeña para ufatinas.
19Yahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
19Si Jeova japlanta y tronuña gui langet sija; yan y raenoña y naregla y jilo todoja.
20Praise Yahweh, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
20Bendise si Jeova, jamyo ni angjetña sija, ni y manmatatnga gui minetgot, ni y cumumple y sinanganña, ni y umecungog y inagang y finoña.
21Praise Yahweh, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
21Bendise si Jeova todo jamyo ni y inetnon sendaloña: jamyo ni y ministroña ni y fumatitinas y minalagoña.
22Praise Yahweh, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Yahweh, my soul!
22Bendise si Jeova, todo y finatinasña, gui todo y sagayan anae jagobiebietna: bendise si Jeova, O antijo.