World English Bible

Chamorro: Psalms, Gospels, Acts

Psalms

48

1Great is Yahweh, and greatly to be praised, in the city of our God, in his holy mountain.
1DANGCULO si Yuus, ya para umagueftuna, gui siuda y Yuusta, gui egso y sinantosña.
2Beautiful in elevation, the joy of the whole earth, is Mount Zion, on the north sides, the city of the great King.
2Bonito na sagayan, y minagof todo gui tano, y egso Sion gui sumanlago na banda, siuda y dangculo na ray.
3God has shown himself in her citadels as a refuge.
3Si Yuus esta matungo gui jalom y palasyoña, na para y guinegüe.
4For, behold, the kings assembled themselves, they passed by together.
4Sa estagüe y ray sija na mandaña, manmalofan ya mandadañaja.
5They saw it, then they were amazed. They were dismayed. They hurried away.
5Manmalie, ya luego ninafanmanman; ninafañatsaga, ya maninalulula manjanao.
6Trembling took hold of them there, pain, as of a woman in travail.
6Y mayengyong gumote sija güije; yan y pinite taegüije y palaoan yan para ufañago.
7With the east wind, you break the ships of Tarshish.
7Jago yumamag y batcon Tarsis, ni y manglo sancatan.
8As we have heard, so we have seen, in the city of Yahweh of Armies, in the city of our God. God will establish it forever. Selah.
8Jaftaemanoja y jiningogmame, taegüijeja liniimame gui siuda y Señot y inetnon sendalo; gui siuda y Yuusmame: si Yuus plumanta para taejinecog. Sila.
9We have thought about your loving kindness, God, in the midst of your temple.
9Injaso y güinaeyamo, O Yuus, gui talo gui templomo.
10As is your name, God, so is your praise to the ends of the earth. Your right hand is full of righteousness.
10Jaftaemanoja y naanmo, O Yuus, taegüijeja y tininamo asta y uttimon y tano: y agapa na canaemo, bula ni y tininas.
11Let Mount Zion be glad! Let the daughters of Judah rejoice, Because of your judgments.
11Namagof y egso Sion, yan sija jagan Juda ufanmagof; pot y jinisgamo sija.
12Walk about Zion, and go around her. Number its towers.
12Famocat gui Sion, ya unjanagüe y oriyaña; ya untufong y tore güije.
13Mark well her bulwarks. Consider her palaces, that you may tell it to the next generation.
13Matca y colatña ni y munaseguguro, ya injaso y palasyoña; para usiña jamyo insangane y generasion ni y mamamaela.
14For this God is our God forever and ever. He will be our guide even to death.
14Sa este na Yuus, y Yuusta para taejinecog, yan taejinecog: güiya uesgaejonjit, asta y finataeta.