1The Mighty One, God, Yahweh, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.
1SI Yuus, junggan, si Yuus, si Jeova sumangan, ya jaagang y tano desde y quinajulo y atdao asta y tumunogña papa güije.
2Out of Zion, the perfection of beauty, God shines forth.
2Y sumanjiyong Sion, gosbonito, sí Yuus umiina.
3Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
3Y Yuusta ufato, ya ti ufamatquilo: y guafe ufanlinachae gui menaña, ya uguaja dangculon pinagyo gui oriyaña.
4He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
4uagang gui taquilo na langet yan y tano, para ujusga y taotaoña.
5“Gather my saints together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
5Nafandaña y mañantos guiya guajo; ayo sija y fumatinas y tratujo pot y inefrese.
6The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. Selah.
6Y langet udineclara y tininasña: sa si Yuus güiyaja y jues. Sila.
7“Hear, my people, and I will speak; Israel, and I will testify against you. I am God, your God.
7Jingog, O taotaojo, ya jusangan; O Israel, ya bae jusangan testimonio contra jago: guajo si Yuus, ni si Yuusmo.
8I don’t rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
8Ti julalatde jao pot y inefresimo, ya y inefresimo sinenggue, para todo y jaane gui menajo.
9I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
9Sa ti jufangone nubiyo gui guimamo, ni laje na chiba gui quelatmo.
10For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
10Sa todo y gâgâ gui jalom tano, gâjo, yan y gâgâ sija gui jilo y mit na sabana.
11I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
11Sa jutungo todo y pajaro gui jalom tano; y manmachaleg na gâgâ sija gui jalomtano; todo gâjo.
12If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
12Yanguin ñalangyo, ti jusanganejao; sa iyoco y tano, yan y sinajguanña.
13Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
13Juchoco catnen nubiyo, pat jugui. men jâgâ chiba?
14Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
14Nae si Yuus inefresen grasia; ya unapase y promesamo gui Gueftaquilo.
15Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
15Ya unagangyo gui jaanen y chinatsaga: junalibrejao, ya siempre unonrayo.
16But to the wicked God says, “What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
16Lao ilegña si Yuus ni y manaelaye; Jafa unfatinas para undeclara y tina. gojo, pat jagas unchule y tratujo gui pachotmo?
17since you hate instruction, and throw my words behind you?
17Sa jago unchatlie y finanagüe, ya unyute y sinanganjo gui tatemo.
18When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
18Anae unlie y saque, undalalag güe; yan jagas gaepattejao yan y manábale.
19“You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
19Sa unnasetbe y pachotmo gui tae laye, ya y jilamo fumatitinas ocodon dinague.
20You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.
20Matátachongjao, ya cumuecuentosjao contra y chelumo; undesonra y lajin nanamo.
21You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
21Estesija finatinasmo, lao mamatquiquilojayo: jinasomo na parejojitja: lao bae julalatdejao, ya jupolo tinaelayemo sija gui menan matamo.
22“Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver.
22Pago jaso este, jamyo ni y manmalefa as Yuus; na noseaja jusisi jamyo ya jufapidasos, ya taya unalibre.
23Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”
23Y numaeyo inefresen tinina, jaonrayo; ya ayo y munatutunas y sinanganña, jufanue ni y satbasion Yuus.