1In you, Yahweh, I take refuge. Never let me be disappointed.
1YYAJAGO, O Jeova, nae jupolo y inangococo: ya chajo mamámajlao para taejinecog.
2Deliver me in your righteousness, and rescue me. Turn your ear to me, and save me.
2Nalibreyo, nii tininasmo ya rescatayo: naapo y talangamo guiya guajo ya unsatbayo.
3Be to me a rock of refuge to which I may always go. Give the command to save me, for you are my rock and my fortress.
3Jago y acho y saga para guajo, anae mafatoyo todo y tiempo: jago mannae tinago na jumasatbayo: sa jago y finitmeco yan y castiyujo.
4Rescue me, my God, from the hand of the wicked, from the hand of the unrighteous and cruel man.
4Rescatayo, O Yuusso, juyong gui canae y manaelaye yan y canae y ti manunas yan y manrecto na taotao.
5For you are my hope, Lord Yahweh; my confidence from my youth.
5Sa jago y ninanggaco, O Jeova Yuus: jago y inangococo desde y pinatgonjo.
6I have relied on you from the womb. You are he who took me out of my mother’s womb. I will always praise you.
6Sa jago mumantieneyo desde y jalom tuyan, jago chumuleyo juyong guinin y tiyan nana: ya y tininajo todo y tiempo guiya jago.
7I am a marvel to many, but you are my strong refuge.
7Guajo taegüije y ninamanman gui linajyan; lao jago y megot na guinegüeco.
8My mouth shall be filled with your praise, with your honor all the day.
8Y pachotto ubula nii tininamo, an y inenramo todot dia.
9Don’t reject me in my old age. Don’t forsake me when my strength fails.
9Chamoyo yumuyute gui tiempo y inamcojo: yaguin minetgotto esta jocog chamoyo dumidingo.
10For my enemies talk about me. Those who watch for my soul conspire together,
10Sa y enimigujo manadingan contra guajo; yan ayo sija y numanangga y antijo, manafaesen entre sija.
11saying, “God has forsaken him. Pursue and take him, for no one will rescue him.”
11Ylegñija: Diningogüe as Yuus: petsigue ya enchilegüe; sa taya para ulinibregüe.
12God, don’t be far from me. My God, hurry to help me.
12O Yuus, chamo chachago guiya guajo; Yuusso, nachadig yan para unayudayo.
13Let my accusers be disappointed and consumed. Let them be covered with disgrace and scorn who want to harm me.
13Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanlinachae, ayo y contrarion y antijo; polo sija ya ufantinampe nii minamajlao yan y sinala, y umaliligao y dañujo.
14But I will always hope, and will add to all of your praise.
14Lao guajo juananangga todo y tiempo, yan junalala megae y tininajo guiya jago.
15My mouth will tell about your righteousness, and of your salvation all day, though I don’t know its full measure.
15Y pachotto usinangan y tininasmo, yan y satbasionmo todot dia: sa ti jutungo y minegaeña.
16I will come with the mighty acts of the Lord Yahweh. I will make mention of your righteousness, even of yours alone.
16Bae jufalag y minetgot gui as Yuus, Jeova; ya jusangan y tininasmo, magajet, iyomoja namaesa.
17God, you have taught me from my youth. Until now, I have declared your wondrous works.
17O Yuus, jago jagasja fumanagüe yo desde y pinatgonjo; yan asta pago jusangan claro nii ninamanman y chechomo.
18Yes, even when I am old and gray-haired, God, don’t forsake me, until I have declared your strength to the next generation, your might to everyone who is to come.
18Pago locue anae estayo bijo ya chungeyo, O Yuus chamoyo dumidingo: asta que jusangan claro nii minetgotmo y manmámamaela na generasion, yan y ninasiñamo cada uno ni ayo y ufanmato.
19Your righteousness also, God, reaches to the heavens; you have done great things. God, who is like you?
19Yan y tinasmo locue, O Yuus, sumentaquilo; jagasja unfatinas y mandangculo na güinaja sija: O Yuus, jaye uparejumo?
20You, who have shown us many and bitter troubles, you will let me live. You will bring us up again from the depths of the earth.
20Sa jago y fumanuejam mandangculo na pinite yan chinatsaga, siempre unnalâlâjam talo, yan unchulejam talo julo guinin y tinadong y tano.
21Increase my honor, and comfort me again.
21Aumenta y dinangculoco; yan birajao ya unamamagofyo.
22I will also praise you with the harp for your faithfulness, my God. I sing praises to you with the lyre, Holy One of Israel.
22Ya guajo locue bae jualaba jao yan y guitala: magajet, y minagajetmo, O Yuusso: yyajago nae jucantaye yan y atpa, O jagoja na Santos guiya Israel.
23My lips shall shout for joy! My soul, which you have redeemed, sings praises to you!
23Y labiosso sendangculo minagofña anae jucantayejao tinina; yan y antijo ni jago munalilibre.
24My tongue will also talk about your righteousness all day long, for they are disappointed, and they are confounded, who want to harm me.
24Y jilajo locue jasasangan y tininasmo todot dia: sa innafanmamajlao yan innafaninestotba ayo y umaliligao y dañujo.