World English Bible

Croatian

2 Chronicles

15

1The Spirit of God came on Azariah the son of Oded:
1Tada duh Božji dođe na Odedova sina Azarju.
2and he went out to meet Asa, and said to him, “Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin! Yahweh is with you, while you are with him; and if you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will forsake you.
2On je izišao pred Asu i rekao mu: "Čujte me, Asa i sve Judino i Benjaminovo pleme! Jahve je s vama jer ste vi s njime; i ako ga budete tražili, naći ćete ga; ako li ga ostavite, i on će ostaviti vas.
3Now for a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law.
3Dugo su Izraelci bili bez pravoga Boga i bez svećenika-učitelja i bez Zakona.
4But when in their distress they turned to Yahweh, the God of Israel, and sought him, he was found by them.
4Kad su se u nevolji obratili Jahvi, Bogu Izraelovu, i stali ga tražiti, našli su ga.
5In those times there was no peace to him who went out, nor to him who came in; but great troubles were on all the inhabitants of the lands.
5U ona vremena nitko nije mogao na miru ni izlaziti ni dolaziti, jer su veliki nemiri vladali među svim zemaljskim stanovnicima.
6They were broken in pieces, nation against nation, and city against city; for God troubled them with all adversity.
6Udarao je narod na narod, grad na grad, jer ih je Jahve smeo svakojakom nevoljom.
7But you be strong, and don’t let your hands be slack; for your work shall be rewarded.”
7Ali vi budite hrabri i neka vam ne klonu ruke, jer ima nagrada za vaša djela."
8When Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from the hill country of Ephraim; and he renewed the altar of Yahweh, that was before the porch of Yahweh.
8Čuvši te riječi i proročku besjedu proroka Odeda, Asa se ohrabri i ukloni idolske gadove iz cijele Judine i Benjaminove zemlje i iz gradova koje je bio osvojio u Efrajimovoj gori. Obnovio je i Jahvin žrtvenik koji je bio pred Jahvinim trijemom.
9He gathered all Judah and Benjamin, and those who lived with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that Yahweh his God was with him.
9Onda je skupio sve Judino i Benjaminovo pleme i došljake koji su bili kod njih od Efrajimova, Manašeova i Šimunova plemena, jer ih je mnogo prebjeglo k njemu od Izraelaca kad su vidjeli da je s njim Jahve, njegov Bog.
10So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.
10I skupili su se u Jeruzalemu trećega mjeseca petnaeste godine Asina kraljevanja.
11They sacrificed to Yahweh in that day, of the spoil which they had brought, seven hundred head of cattle and seven thousand sheep.
11Onoga su dana prinijeli Jahvi žrtve od plijena koji su dognali, sedam stotina goveda i sedam tisuća sitne stoke.
12They entered into the covenant to seek Yahweh, the God of their fathers, with all their heart and with all their soul;
12Zavjetovaše se da će tražiti Jahvu, Boga svojih otaca, svim srcem i svom dušom.
13and that whoever would not seek Yahweh, the God of Israel, should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
13A tko god ne bi tražio Jahvu, Izraelova Boga, da se pogubi, bio malen ili velik, čovjek ili žena.
14They swore to Yahweh with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets.
14Zakleli su se Jahvi iza glasa i uz gromki poklik, uz trube i rogove.
15All Judah rejoiced at the oath; for they had sworn with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them: and Yahweh gave them rest all around.
15Svi su se Judejci radovali zbog te zakletve jer su se iz svega srca zakleli i od sve su ga svoje volje tražili i našli ga. Jahve im je dao mir odasvud uokolo.
16Also Maacah, the mother of Asa the king, he removed from being queen, because she had made an abominable image for an Asherah; and Asa cut down her image, and made dust of it, and burnt it at the brook Kidron.
16I svoju mater Maaku ukloni kralj Asa s vlasti jer je bila načinila gada Ašeri. Asa je sasjekao njezina gada, satro ga i spalio u potoku Kidronu.
17But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.
17Ali uzvišice nisu bile uklonjene iz Izraela. Ipak je Asino srce bilo privrženo Jahvi svega njegova života.
18He brought into God’s house the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.
18Unio je u Dom Božji posvećene darove svoga oca i svoje: srebro i zlato i posuđe.
19There was no more war to the five and thirtieth year of the reign of Asa.
19Nije bilo rata sve do trideset i pete godine Asina kraljevanja.