World English Bible

Croatian

Galatians

1

1Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),
1Pavao, apostol - ne od ljudi ni po kojem čovjeku, nego po Isusu Kristu i Bogu Ocu koji ga uskrisi od mrtvih -
2and all the brothers who are with me, to the assemblies of Galatia:
2i sva braća koja su sa mnom: Crkvama u Galaciji.
3Grace to you and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ,
3Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista,
4who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father—
4koji sam sebe dade za grijehe naše da nas istrgne iz sadašnjega svijeta opakoga kao što je volja Boga i Oca našega,
5to whom be the glory forever and ever. Amen.
5komu slava u vijeke vjekova! Amen.
6I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different “good news”;
6Čudim se da od Onoga koji vas pozva na milost Kristovu tako brzo prelazite na neko drugo evanđelje,
7and there isn’t another “good news.” Only there are some who trouble you, and want to pervert the Good News of Christ.
7koje uostalom i ne postoji. Postoje samo neki koji vas zbunjuju i hoće prevratiti evanđelje Kristovo.
8But even though we, or an angel from heaven, should preach to you any “good news” other than that which we preached to you, let him be cursed.
8Ali kad bismo vam mi, ili kad bi vam anđeo s neba navješćivao neko evanđelje mimo onoga koje vam mi navijestismo, neka je proklet!
9As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any “good news” other than that which you received, let him be cursed.
9Što smo već rekli, to sad i ponavljam: navješćuje li vam tko neko evanđelje mimo onoga koje primiste, neka je proklet.
10For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn’t be a servant of Christ.
10Doista, nastojim li ovo pridobiti ljude ili Boga? Ili idem li za tim da ljudima ugodim? Kad bih sveudilj nastojao ljudima ugađati, ne bih bio Kristov sluga.
11But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not according to man.
11Obznanjujem vam, braćo: evanđelje koje sam navješćivao nije od ljudi,
12For neither did I receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.
12niti ga ja od kojeg čovjeka primih ili naučih, nego objavom Isusa Krista.
13For you have heard of my way of living in time past in the Jews’ religion, how that beyond measure I persecuted the assembly of God, and ravaged it.
13Ta čuli ste za moje negdašnje ponašanje u židovstvu: preko svake sam mjere progonio i pustošio Crkvu Božju
14I advanced in the Jews’ religion beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
14te sam u židovstvu, prerevno odan otačkim predajama, nadmašio mnoge vršnjake u svojem narodu.
15But when it was the good pleasure of God, who separated me from my mother’s womb, and called me through his grace,
15Ali kad se Onomu koji me odvoji već od majčine utrobe i pozva milošću svojom, svidjelo
16to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, I didn’t immediately confer with flesh and blood,
16otkriti mi Sina svoga da ga navješćujem među poganima, odmah, ne posavjetovah se s tijelom i krvlju
17nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus.
17i ne uziđoh u Jeruzalem k onima koji bijahu apostoli prije mene, nego odoh u Arabiju pa se opet vratih u Damask.
18Then after three years I went up to Jerusalem to visit Peter, and stayed with him fifteen days.
18Onda nakon tri godine uziđoh u Jeruzalem potražiti Kefu i ostadoh kod njega petnaest dana.
19But of the other apostles I saw no one, except James, the Lord’s brother.
19Od apostola ne vidjeh nikoga drugog osim Jakova, brata Gospodinova.
20Now about the things which I write to you, behold, before God, I’m not lying.
20Što vam pišem, Bog mi je svjedok, ne lažem.
21Then I came to the regions of Syria and Cilicia.
21Zatim dođoh u krajeve sirijske i cilicijske.
22I was still unknown by face to the assemblies of Judea which were in Christ,
22Osobno pak bijah nepoznat Kristovim crkvama u Judeji.
23but they only heard: “He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy.”
23One su samo čule: "Negdašnji naš progonitelj sada navješćuje vjeru koju je nekoć pustošio"
24And they glorified God in me.
24i slavile su Boga zbog mene.