1Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?
1Zašto se bune narodi, zašto puci ludosti snuju?
2The kings of the earth take a stand, and the rulers take counsel together, against Yahweh, and against his Anointed, The word “Anointed” is the same as the word for “Messiah” or “Christ” saying,
2Ustaju kraljevi zemaljski, knezovi se rotÄe protiv Jahve i Pomazanika njegova:
3“Let’s break their bonds apart, and cast their cords from us.”
3"Skršimo okove njihove i jaram njihov zbacimo!"
4He who sits in the heavens will laugh. The Lord The word translated “Lord” is “Adonai.” will have them in derision.
4Smije se onaj što na nebu stoluje, Gospod im se podruguje.
5Then he will speak to them in his anger, and terrify them in his wrath:
5Tad im veli u svom gnjevu, žestinom ih on zbunjuje:
6“Yet I have set my King on my holy hill of Zion.”
6"TÓa ja kralja svog postavih nad Sionom, svojom svetom gorom."
7I will tell of the decree. Yahweh said to me, “You are my son. Today I have become your father.
7Obznanjujem odluku Jahvinu: Gospodin mi reče: "Ti si sin moj, danas te rodih.
8Ask of me, and I will give the nations for your inheritance, the uttermost parts of the earth for your possession.
8Zatraži samo, i dat ću ti puke u baštinu, i u posjed krajeve zemaljske.
9You shall break them with a rod of iron. You shall dash them in pieces like a potter’s vessel.”
9Vladat ćeš njima palicom gvozdenÄom i razbit ih kao sud lončarski."
10Now therefore be wise, you kings. Be instructed, you judges of the earth.
10Opametite se sada, vi kraljevi, Urazumite se, suci zemaljski.
11Serve Yahweh with fear, and rejoice with trembling.
11Služite Jahvi sa strahom, s trepetom se pokorite njemu,
12Give sincere homage to the Son or, Kiss the son , lest he be angry, and you perish in the way, for his wrath will soon be kindled. Blessed are all those who take refuge in him.
12da se ne razgnjevi te ne propadnete na putu, kad uskoro plane srdžba njegova. Blago svima koji se njemu utječu!