World English Bible

Czech BKR

1 Kings

4

1King Solomon was king over all Israel.
1A tak král Šalomoun byl králem nade vším Izraelem.
2These were the princes whom he had: Azariah the son of Zadok, the priest;
2Tato pak byla knížata jeho: Azariáš syn Sádochův knížetem,
3Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder;
3Elichoref a Achiáš synové Sísovi byli písaři, Jozafat syn Achiludův kancléřem,
4and Benaiah the son of Jehoiada was over the army; and Zadok and Abiathar were priests;
4A Banaiáš syn Joiadův nad vojskem, Sádoch pak a Abiatar kněžími,
5and Azariah the son of Nathan was over the officers; and Zabud the son of Nathan was chief minister, the king’s friend;
5A Azariáš syn Nátanův nad úředníky, a Zábud syn Nátanův nejvyšší rada královská,
6and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the men subject to forced labor.
6A Achisar vládař domu, Adoniram pak syn Abdy nad vybraným lidem.
7Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household: each man had to make provision for a month in the year.
7Měl také Šalomoun dvanácte vládařů nade vším Izraelem, kteříž opatrovali potravou krále i dům jeho. Každého roku za měsíc jeden každý měl opatrovati krále.
8These are their names: Ben Hur, in the hill country of Ephraim;
8A tato jsou jména jejich: Syn Chur na hoře Efraim;
9Ben Deker, in Makaz, and in Shaalbim, and Beth Shemesh, and Elon Beth Hanan;
9Syn Deker v Makaz a v Salbim, a v Betsemes a v Elon Betchanan;
10Ben Hesed, in Arubboth (to him belonged Socoh, and all the land of Hepher);
10Syn Chesed v Arubot, jehož bylo Socho i všecka země Chefer;
11Ben Abinadab, in all the height of Dor (he had Taphath the daughter of Solomon as wife);
11Syn Abinadabův, jehož byly všecky končiny Dor, a měl Tafat dceru Šalomounovu za manželku;
12Baana the son of Ahilud, in Taanach and Megiddo, and all Beth Shean which is beside Zarethan, beneath Jezreel, from Beth Shean to Abel Meholah, as far as beyond Jokmeam;
12Baana syn Achiludův, jehož byl Tanach a Mageddo, i všecken Betsan, kterýž jest vedlé Sartan pod Jezreelem, od Betsan až do Abelmehula a až za Jekmaam;
13Ben Geber, in Ramoth Gilead (to him belonged the towns of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; to him belonged the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and bronze bars);
13Syn Geber v Rámot Galád, jehož byly vsi Jair, syna Manassesova, kteréž jsou v Galád, jehož byla krajina Argob, kteráž jest v Bázan, šedesáte měst velikých hrazených a závřitých;
14Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim;
14Achinadab syn Iddo v Mahanaim;
15Ahimaaz, in Naphtali (he also took Basemath the daughter of Solomon as wife);
15Achimaas v Neftalím, on také pojal Basemat dceru Šalomounovu za manželku;
16Baana the son of Hushai, in Asher and Bealoth;
16Baana syn Chusai v Asser a v Alot;
17Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar;
17Jozafat syn Paruach v Izachar;
18Shimei the son of Ela, in Benjamin;
18Semei syn Ela v Beniamin;
19Geber the son of Uri, in the land of Gilead, the country of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan; and he was the only officer who was in the land.
19Geber syn Uri v zemi Galád, v zemi Seona, krále Amorejského, a Oga krále Bázan; ten sám vládařem jedním představen byl té zemi.
20Judah and Israel were many as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry.
20Tehdáž Juda a Izrael rozmnoženi jsouce jako písek při moři v množství, jedli a pili, a veselili se.
21Solomon ruled over all the kingdoms from the River to the land of the Philistines, and to the border of Egypt: they brought tribute, and served Solomon all the days of his life.
21Nebo Šalomoun panoval nade všemi královstvími od řeky až k zemi Filistinské, a až k končinám Egyptským. I přinášeli dary a sloužili Šalomounovi po všecky dny života jeho.
22Solomon’s provision for one day was thirty measures of fine flour, and sixty measures of meal,
22Vycházelo pak ku potravě Šalomounovi na každý den třidceti měr běli, a šedesáte měr mouky obecné,
23ten head of fat cattle, and twenty head of cattle out of the pastures, and one hundred sheep, besides harts, and gazelles, and roebucks, and fattened fowl.
23Deset volů krmných a dvadceti volů pastevných, a sto ovec, kromě jelenů, srn, bůvolů a ptactva vykrmeného.
24For he had dominion over all on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River: and he had peace on all sides around him.
24On zajisté panoval všudy s této strany řeky od Tipsach až do Gázy nade všemi králi, kteříž byli před řekou, a měl pokoj se všech stran vůkol.
25Judah and Israel lived safely, every man under his vine and under his fig tree, from Dan even to Beersheba, all the days of Solomon.
25I bydlil Juda a Izrael bezpečně, jeden každý pod svým vinným kmenem a pod svým fíkem, od Dan až do Bersabé, po všecky dny Šalomounovy.
26Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
26Měl také Šalomoun čtyřidceti tisíc koní na stání k vozům svým, a dvanácte tisíc jízdných.
27Those officers provided food for king Solomon, and for all who came to king Solomon’s table, every man in his month; they let nothing be lacking.
27A tak opatrovali ti úředníci krále Šalomouna i všecky, kteříž přicházeli k stolu krále Šalomouna, jeden každý za měsíc svůj, nedopouštějíce, aby v čem nedostatek býti měl.
28Barley also and straw for the horses and swift steeds brought they to the place where the officers were, every man according to his duty.
28Ječmene také a slámy pro koně a pro mezky dodávali k tomu místu, kdež byl král, jeden každý, jakž mu uloženo bylo.
29God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and very great understanding, even as the sand that is on the seashore.
29Nadto dal Bůh moudrost Šalomounovi a prozřetelnost velikou náramně, a širokost mysli, jako jest písku na břehu mořském.
30Solomon’s wisdom excelled the wisdom of all the children of the east, and all the wisdom of Egypt.
30Nebo větší byla moudrost Šalomounova, než moudrost všech národů východních, a než všeliká moudrost Egyptských.
31For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Calcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all the nations all around.
31Nýbrž moudřejší byl nad všecky lidi, až i nad Etana Ezrachitského, též nad Hémana, a Kalkole i Darda, syny Máchol, a rozneslo se jméno jeho po všech národech vůkol.
32He spoke three thousand proverbs; and his songs were one thousand five.
32Složil také tři tisíce přísloví, a písniček jeho bylo tisíc a pět.
33He spoke of trees, from the cedar that is in Lebanon even to the hyssop that springs out of the wall; he spoke also of animals, and of birds, and of creeping things, and of fish.
33Vypsal též i o stromích, počna od cedru, kterýž jest na Libánu, až do mchu, kterýž roste na zdi; psal i o hovadech a o ptácích, a zeměplazích a o rybách.
34There came of all peoples to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth, who had heard of his wisdom.
34Protož přicházeli ze všech národů poslouchati moudrosti Šalomounovy, i ode všech králů země, kteříž slyšeli o moudrosti jeho.